
【經】 abstract of title
property right
【經】 equities; equity
state; circumstance; condition; state of affairs; tone
【經】 condition
【計】 abridgement
産權狀況節略(英文:Property Status Abstract 或Title Abstract)是法律及不動産領域的重要術語,指對不動産(如土地、房屋)所有權及相關權益的簡明法律摘要。其核心功能是通過提煉産權鍊中的關鍵信息,為交易或核查提供高效的法律依據。以下從漢英詞典角度詳解其含義與應用:
中文釋義
“産權狀況節略”指經專業機構(如登記機關、律師事務所)對不動産登記簿記錄的産權歸屬、抵押、查封等狀态進行摘要性梳理形成的法律文件。其并非完整檔案,而是突出核心權利限制的簡版報告。
來源:《中華人民共和國不動産登記暫行條例實施細則》第二十四條
英文對應術語
來源:Black's Law Dictionary, 11th ed., "Abstract of Title"
根據不動産登記規範,節略通常包含以下要素:
來源:《不動産登記資料查詢暫行辦法》第十條
交易場景
買方通過節略快速核查産權瑕疵(如未解除的抵押),降低交易風險。
示例:
英文合同條款:
"The Seller shall provide a Property Status Abstract confirming no third-party liens prior to closing."
(賣方須于交割前提供無第三方權利負擔的産權狀況節略)
司法實踐
法院執行程式中,節略可作為資産查封狀态的初步證據(需與完整登記簿核對)。
來源:最高人民法院《關于人民法院辦理財産保全案件若幹問題的規定》第七條
中文術語 | 英文對應 | 區别點 |
---|---|---|
産權狀況節略 | Property Status Abstract | 側重當前權利狀态的摘要 |
産權調查報告 | Title Report | 含曆史沿革與深度風險分析 |
不動産權證書 | Property Ownership Certificate | 權利憑證,非摘要性文件 |
權威參考來源
“産權狀況節略”是一個組合詞,需拆解為“産權狀況”和“節略”兩部分理解:
指財産(尤其不動産)的權利歸屬及行使狀态,主要包括以下内容:
指對内容的簡化或摘要,常見兩種含義:
“産權狀況節略”即對産權相關權利歸屬、行使狀态等核心信息的簡明摘要。常見于以下場景:
注意:該詞并非法律術語,需結合上下文判斷具體指向。若涉及重要法律行為(如購房),建議查閱完整産權證明文件。
【别人正在浏覽】