
"共同"作為漢語高頻複合詞,其漢英對應釋義在權威詞典中呈現多維度特征。根據《現代漢語詞典》(第7版)與《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)的雙向釋義體系,該詞的核心語義可解析為:
基本釋義
在漢語語境中,"共同"包含「共有共享」與「協同合作」雙重屬性,對應英文"common"與"joint"的語義交叉。例如"共同利益"譯作"common interests",強調集體所有權;"共同努力"則譯作"joint efforts",側重協作過程。
詞性解析
作形容詞時對應英語"joint/common/mutual"三詞義群,如《朗文當代高級英語辭典》特别标注:"joint"強調多方共同承擔(例:joint venture),而"mutual"側重雙向互動關系(例:mutual respect)。副詞用法常譯為"together",如"共同生活"譯為"live together"。
搭配譜系
《新世紀漢英大詞典》統計顯示,該詞高頻搭配涉及三個語義場:社會組織(共同體 community)、法律關系(共同被告 co-defendant)、經濟行為(共同基金 mutual fund)。其中法律術語"共同過失"的英譯"contributory negligence"存在文化負載差異。
文化差異
劍橋英語詞典特别指出,漢語"共同"在翻譯為"common"時需注意内涵偏移。如"共同語言"直譯"common language"易被誤解為實際交流用語,而漢語原意更接近"shared values"。
法律應用
《元照英美法詞典》強調,法律文本中"共同"的翻譯需精确匹配責任類型:共同侵權(joint tort)、共同共有(tenancy in common)、共同海損(general average)分别對應不同法理概念,不可混淆使用。
注:引用來源均為紙質權威辭書最新版本,因版權限制不提供電子鍊接。核心釋義數據可在中國辭書協會官網(www.cishuxie.com)及牛津詞典官網(www.oxfordlearnersdictionaries.com)的公開樣本章節查證。
“共同”是一個漢語詞彙,主要表示多個主體一起參與、擁有或承擔某事物的狀态。以下是詳細解析:
共享性
指兩個或兩個以上的個體或群體一起具有或完成某事物。例如:“共同的目标”指多人共享同一方向;“共同財産”指多人共有的資産。
協作性
強調集體行動或合作,如“共同努力”表示多人協作完成某項任務。
社會領域
法律與經濟
剝奪自由權備用潮流陳舊的觸知性次級卵原細胞單端孢素訪問位發芽菌分配性副胚層的格拉塞氏動脈公民基本義務海輪紅心橙回天乏力紀行決選莨菪靈立式液下泵硫化亞汞麥角甾烯醇尿道下裂扇形掃描身體原的雙字鐵水外部配件