
just; just now
“剛剛”在漢語中是一個常用副詞,主要表示時間或程度上的“緊挨着過去”或“勉強達到”,在英語中通常對應“just”“only just”“a moment ago”等。以下是其詳細釋義及權威詞典參考:
時間上“緊接過去”
表示動作或情況發生在說話前不久,強調時間極短。
權威來源:《現代漢語詞典》(第7版)定義“剛剛”為“表示行動或情況發生在不久以前”。
程度上的“勉強達到”
表示數量、程度等恰好滿足最低要求,或空間上勉強容納。
權威來源:《牛津英漢漢英詞典》收錄“剛剛”對應“only just”或“barely”,強調臨界狀态。
在部分方言(如吳語)中,“剛剛”可表示“正巧”“恰好”,但現代标準漢語較少用此義。
參考:《漢語方言大詞典》指出方言中“剛剛”有“恰逢其時”的引申義。
中文例句 | 英文翻譯 | 適用場景 |
---|---|---|
他剛剛吃完飯。 | Hejust finished eating. | 強調動作剛完成 |
溫度剛剛夠用。 | The temperature isbarely enough. | 表示勉強達标 |
我剛剛到車站。 | I arrived at the stationa moment ago. | 口語化時間表達 |
中國社會科學院語言研究所編,商務印書館出版。
牛津大學出版社,中英雙向釋義标準參考。
中華書局出版,涵蓋方言用法考據。
(注:因未提供可引用網頁鍊接,此處僅列出版本明确的紙質權威辭書名稱及出版社信息。)
“剛剛”是現代漢語中常見的副詞,主要有以下兩種含義:
表示動作或情況發生在不久之前,時間間隔極短,相當于「剛才」「方才」。例如:
與「剛才」的區别:
表示恰巧達到某種程度或數量,帶有「恰好」「正好」的意味。例如:
北方方言中多用于時間表達,而南方方言(如吳語、粵語)更常作為程度副詞使用,但在普通話中兩種用法均被接受。
在實際語境中需結合上下文判斷具體含義,如「我剛剛吃飽」既可指「不久前完成吃飯動作」,也可指「食量剛好達到滿足狀态」。
半小時背景照明參加國操作對象描述符叢集演算法對港艦多尿的耳迷路淋巴液腹股溝潰瘍矽酐歸屬利益喝倒彩呵欠蟲環狀滾珠軸混合交換系統吉布森混合計算法經濟計量預測計算機模拟程式記帳機操作人員科珀氏培養基空閑線信號拉貝耳式管内髒麻醉平黴素平時的平息輕性聾三白草屬設備檢驗外彙信貸