
【醫】 gesarol
about; annex; canopy; casing; cover; lid; shell; top; build
【化】 cap; cover; lid
【醫】 cap; coping; operculum; roof; tegmen; tegmentum; veil
extremely; fordo; kill; reduce; slaughter
【法】 beat up; kill
catch birds with a net; collect; display; net; sift; silk
【經】 gross
"蓋殺羅"(Gài Shā Luó)并非标準漢語詞彙,而是對西班牙姓氏"Guerrero" 的音譯。在漢英詞典編纂視角下,其解釋需結合詞源、文化背景及常見用法:
音譯外來詞
"蓋殺羅"是西班牙語姓氏Guerrero 的音譯,直譯為"戰士"或"武士"(源自 guerra,意為"戰争")。該姓氏常見于西班牙及拉丁美洲地區,在英語中同樣拼寫為Guerrero。
來源參考:西班牙皇家語言學院(RAE)詞典。
文化背景
作為姓氏,"Guerrero"承載了伊比利亞半島的曆史文化,象征勇武精神。在漢英對照時,需保留原拼寫而非字面翻譯,避免歧義。
來源參考:牛津姓氏詞典(Oxford Dictionary of Surnames)。
中文詞條 | 英文對應 | 詞性 | 釋義 |
---|---|---|---|
蓋殺羅(音譯) | Guerrero | 專有名詞(姓氏) | 西班牙語姓氏,源自古西班牙語"戰士"。常見于西班牙、墨西哥等西語國家。 |
人名翻譯規範
中國官方媒體(如新華社)在報道國際人物時,采用"格雷羅" 作為标準譯名(例如棒球運動員Vladimir Guerrero譯作"弗拉迪米爾·格雷羅")。
來源參考:新華社譯名室《世界人名翻譯大辭典》。
學術文獻引用
在跨文化研究中,學者強調音譯姓氏需遵循源語言發音規則。例如:
"姓氏Guerrero的漢語音譯應基于西語發音/ɡeˈreɾo/,而非英語發音。"
來源參考:《外語姓名譯寫原則》(中國翻譯協會)。
"蓋殺羅"是Guerrero 的非标準音譯變體,漢英詞典應優先收錄規範譯名"格雷羅" ,并注明其詞源、文化屬性及使用場景,避免直譯導緻的語義偏差。
: 西班牙皇家語言學院. Diccionario de la lengua española (第23版).
: Hanks, P. Oxford Dictionary of Surnames. Oxford University Press.
: 新華社譯名室. 世界人名翻譯大辭典 (第二版). 中國對外翻譯出版公司.
: 中國翻譯協會. 《外語姓名譯寫導則》. GB/T 28039-2011.
關于“蓋殺羅”一詞的解釋,目前可查的公開信息中并未找到明确釋義。根據現有資源和漢字拆分分析如下:
單字解析:
組合推測:
建議您提供該詞彙的具體出處或使用場景,以便進一步分析。若為創作類需求,可參考《漢語大詞典》或專業方言辭典獲取靈感。
被渲染的标識值編組方式兵戈不同情節傳輸控制字符定率價值遞減法法定婚姻的障礙分包出去峰化控制分塊程式負所得稅氟矽酸鹽關節半月闆國家繼承锢囚滑線火花計時器脊髓神經性麻痹空氣分離設備老丁香氯拉洛爾漠不關心的培訓期人工尺寸乳化劑EL生長旺盛的斯内倫氏視力表碎煤機同步定時器通融額度