月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分包出去英文解釋翻譯、分包出去的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 job out

分詞翻譯:

分的英語翻譯:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi

包出去的英語翻譯:

【經】 put out to contract

專業解析

在漢英詞典視角下,“分包出去”是一個工程管理、商業合作領域的專業術語,其核心含義及對應英文表達如下:


一、中文定義

“分包出去”指總承包商(或主承包商)将承包項目中的部分工程、服務或業務環節,依法或依合同約定委托給第三方(分包商)完成的行為。該過程需确保符合資質要求且不違反合同禁止性條款。

二、英文對應翻譯

三、應用場景與法律特征

  1. 責任主體不變:總承包商仍對整體項目向業主負責(《中華人民共和國建築法》第二十九條)。
  2. 資質合規性:分包商需具備相應資質,禁止二次分包(《建設工程質量管理條例》第七十八條)。
  3. 典型領域:建築工程(如土木、安裝)、軟件開發(模塊外包)、制造業(零部件生産)。

四、權威來源參考

  1. 《英漢大詞典》(第2版)

    對“分包”的釋義為:“subcontract; farm out work”,強調委托第三方執行部分任務。

    來源:陸谷孫主編,上海譯文出版社。

  2. 國際工程合同範本(FIDIC紅皮書)

    第4.4款明确分包規則:“Subcontractors must be approved by the Engineer, and the Contractor remains liable for subcontracted work.”(分包商須經工程師批準,承包商對分包工作承擔連帶責任)。

    來源:國際咨詢工程師聯合會(FIDIC)《施工合同條件》(1999版)。


五、同義詞辨析

通過以上釋義與行業規範引用,可清晰界定“分包出去”的專業内涵及使用場景。

網絡擴展解釋

“分包出去”是工程領域中的常見術語,指總承包單位将承接的工程項目中的一部分工作,依法委托給具備相應資質的其他單位完成的行為。以下是詳細解釋:

一、核心定義

  1. 主體關系
    總承包單位(如建築公司)在承接項目後,将非主體或專業性較強的部分工程(如水電安裝、裝飾裝修)交給分包單位實施,但總承包方仍需對整體工程負責。

  2. 法律特征

    • 需經發包人(建設單位)同意,且分包單位需具備相應資質;
    • 禁止二次分包(即分包單位不得再次轉包);
    • 總承包方與分包方對工程質量承擔連帶責任。

二、合法與違法的區分

三、常見類型

  1. 專業分包
    如消防工程、幕牆工程等專項工程的分包。
  2. 勞務分包
    僅提供勞動力(如鋼筋工、模闆工),不涉及材料和技術管理。

四、實際應用意義

通過分包可整合專業資源、提高效率,但需注意法律風險。例如,總承包方需全程監管分包工程,若分包方施工不當導緻事故,總承包方需承擔連帶賠償責任。

如需進一步了解分包合同或法律責任,可參考《建築法》《招标投标法》等法規。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】