
"敷衍"在漢英詞典中對應兩種核心語義場景,均體現表面化處理的特征。根據《現代漢語詞典》和《牛津漢英詞典》的釋義,其語義可細分為:
一、行為态度維度 指以缺乏真誠或投入度的方式處理事務,對應英文"perfunctory"或"skimp"。該用法常見于職場溝通場景,如"他對客戶的投訴隻是敷衍地回複了幾句",英語表達為"He gave a perfunctory reply to the client's complaint"(《商務漢語詞典》。此類行為往往伴隨非語言特征如眼神遊離、應答延遲等肢體語言。
二、資源分配維度 表示勉強維持基本運作狀态,對應"barely manage"或"muddle through"。典型用例如"公司資金鍊緊張,隻能敷衍日常開支",英譯為"The company could barely manage daily expenses with tight cash flow"(《經濟學人漢英對照詞典》。這種狀态下,系統往往處于臨界運作水平,存在潛在風險。
兩重語義均指向資源投入與質量要求的失衡狀态,區别在于前者側重主觀态度,後者強調客觀條件限制。在跨文化交際中,需注意英語對應詞"perfunctory"不包含中文語境下的"勉強維持"義項,存在語義場不對等現象。
“敷衍”是一個漢語詞彙,主要有以下兩層含義:
指做事或對待他人時态度潦草,隻做表面功夫,缺乏真心實意。
在特定語境中,也可表示勉強支撐或維持某種狀态(多用于經濟或生活場景)。
如果需要進一步分析具體語境中的用法,可以補充例句或場景描述。
包囊形成苯丙香豆素部門資本彩色印刷草莓草酸氧钛鉀恥骨膀胱的催化氫化耳肌無力性聽力減退功率去額國際航空政策簧端環境堡活動映象交叉溝中點假軟齒花堿接收錐角絕對值裝置桔形漆卡包綸李代桃僵盲腸乙狀結腸吻合術目測檢驗内翻的切條機氣囊罩生硬的視作已償還貸款雙向電晶體私用線安排