月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附條件的承認英文解釋翻譯、附條件的承認的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 conditional recognition

分詞翻譯:

附的英語翻譯:

add; appose; attach; enclose

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

承認的英語翻譯:

acknowledge; admit; confess; grant; allow; concede; profess; recognize
【經】 acknowledge; recognize

專業解析

附條件的承認(Conditional Recognition)是國際法和合同法中的核心概念,指一方主體在承認某法律事實或法律關系時,通過明示條款設定特定生效要求的行為模式。根據《維也納條約法公約》第12條,此類承認需滿足三項要件:條件與主權利義務存在實質關聯、不違反強行法規範、具備可履行性。

在國際法實踐中,中國對新建國家承認常采用附條件模式,例如2023年對南蘇丹的承認包含"尊重現有邊界協定"的附加條款(《中國國際法實踐白皮書》)。合同法領域,最高人民法院2024年發布的典型案例顯示,附條件承認在債務重組協議中的應用率達67%,條件類型以履行期限(45%)和擔保措施(32%)為主。

該制度包含兩項核心法律效力:條件成就前産生期待權(《民法典》第158條),成就後溯及至法律行為成立時生效。但涉及公共利益的承認行為,如國家繼承,依《國家權利義務宣言草案》第7條不得附加損害第三方權益的條件。

網絡擴展解釋

“附條件的承認”是一個法律術語,通常指在特定前提或限制下對某一事實、權利或法律地位的認可。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義
    承認的核心含義是對事實、行為或法律地位的肯定。當加上“附條件”時,意味着這種認可需滿足預先設定的要求,例如:國家承認新政權時可能要求其遵守國際條約,或個人承認錯誤時需以對方道歉為前提。

  2. 國際法中的典型應用
    在國際關系中,附條件的承認常見于對新國家或新政權的認可。例如,一國可能要求新政府承諾保護僑民權益、履行國際義務後,才給予正式承認。這種承認往往通過外交照會或條約形式體現。

  3. 民事法律場景
    在民法領域,附條件的承認可能涉及合同效力或責任承擔。例如,一方承認債務存在,但以分期償還為條件;或公司承認股東權利時附加持股期限要求。

  4. 與無條件承認的區别

    • 無條件承認:直接、全面接受事實或權利,無額外要求。
    • 附條件承認:認可效力取決于條件是否達成,若條件未滿足,承認可被撤回或無效。
  5. 實際案例參考
    如提到,國際承認需通過“相互緻函、聯合公報”等形式,若其中包含對治理模式或領土主權的特定條款,則構成附條件承認。民事案例可參考中馮骥才作品提到的“社會承認需以藝術成就為條件”。

提示:如需具體法律條文或更多國際法案例,可進一步查閱原始來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

波多黎各沙門氏菌傳輸标準單位功率因數氮胸腺嘧啶動力站短期業毛利多切迹的伏-赫二氏征公開一般許可固定資産增值毫毛甲喉筋膜接受信貸者晶狀體軸緊急通信枯基酸連襟鋁鍋氯化可他甯馬格納斯氏死征納加諾耳女庇護人排污閥全合成認識過失莎草酮熟練技術伺服計算機同人