月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附屬條款英文解釋翻譯、附屬條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 collateral term

分詞翻譯:

附屬的英語翻譯:

affiliate; appertain; pertain; subsidiary; auxiliary
【計】 attached
【醫】 subordination

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

附屬條款(Subsidiary Clause)在漢英法律語境中指合同或協議中補充主條款的附加性約定,其核心功能是細化、限制或擴展主條款的適用範圍。根據《元照英美法詞典》定義,該條款通常以"provided that"或"subject to"引導,用于明确權利義務的邊界或例外情況。

從法律屬性分析,附屬條款具有以下特征:

  1. 從屬性:效力依附于主條款,若主條款無效,其效力可能受影響(Black's Law Dictionary, 11th ed.);
  2. 解釋優先性:當主條款存在歧義時,附屬條款可作為解釋依據(《國際商事合同通則》第4.4條);
  3. 功能特定性:常見于保險合同的免責條款、國際貿易協議的不可抗力條款等特殊領域。

在實踐應用中,附屬條款需滿足三項要件:内容不得違反強制性法律規定、需與主條款存在邏輯關聯性、應具備可執行性(聯合國國際貿易法委員會示範法第7條)。例如航運合同中的滞期費條款,既規定費率标準(主條款),又通過附屬條款限定極端天氣的免責情形。

網絡擴展解釋

附屬條款(也稱附加條款)是合同或協議中用于補充、細化或調整主條款内容的約定,常見于法律和保險領域。以下是詳細解釋:

一、定義與作用

  1. 補充性
    附屬條款是雙方在基本條款基礎上另行約定的内容,用于擴大或限制主條款的權利義務。例如保險合同中的特殊責任免除條款。

  2. 法律效力

    • 當附屬條款與主條款沖突時,通常以附屬條款為準。
    • 需符合法律法規,若違反公序良俗或強制性規定則無效。

二、應用場景

  1. 合同補充
    在籤訂主合同後,若需補充細節(如履約方式、期限調整),可通過附屬條款實現。

  2. 附條件合同
    附屬條款可設定生效條件,例如“合同在取得許可證後生效”。

三、注意事項

  1. 明确性要求
    需清晰約定條款内容,避免歧義,并注明雙方基本信息及補充原因。

  2. 格式規範
    保險等領域的附屬條款通常由提供方預先拟定,需符合公平原則。

四、與相關概念區别

附屬條款是靈活調整合同内容的重要工具,但需确保合法合規,并與主條款協調一緻。具體應用時可參考《民法典》合同編相關規定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安全經閉部分唇切除術襯托光充電表處理機狀能字組醋磺己脲帶舍入的浮點程式包電傳照相多數代表制多顯示終端肛掏糞骨感覺骺脫期後緣角磺醋酰胺黃色棒狀杆菌互換安排加厚管将動議列入議程激光器機械雜質記憶材料連接訪問買入期貨珀諾斯通水楊酰對非那替汀輸入開關提早角橢圓窗位片計算機