月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

保留財産英文解釋翻譯、保留財産的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 privileged estate

分詞翻譯:

保留的英語翻譯:

keep down; reserve; retain; save; withhold; reservation
【計】 hold
【化】 retention
【醫】 retention
【經】 retain

財産的英語翻譯:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【醫】 property
【經】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

專業解析

"保留財産"在漢英法律語境中具有特定含義,主要指在法律程式或民事行為中依法維持財産權益的行為。根據《中華人民共和國民法典》第二百四十條,財産所有權人依法享有占有、使用、收益和處分的權利。該概念在具體應用中表現為三種形式:

  1. 執行程式保留

    法院依據《最高人民法院關于執行程式中財産保留的規定》第三條,允許被執行人在特定額度内保留基本生活所需財産。其英譯對應為"retention of necessary property",常見于強制執行法律文書(《元照英美法詞典》,2023版)。

  2. 離婚財産保留

    根據民法典第一千零六十三條,婚前個人財産在婚姻關系存續期間可依法保留所有權,對應的英文表述為"reservation of premarital property"。該條款明确婚前財産不因婚姻關系自動轉化為共同財産。

  3. 債務清償保留

    《企業破産法》第四十六條規定的"retention of secured property",指擔保權人在破産程式中可主張對特定擔保財産的優先受償權。該制度設計參考了美國《統一商法典》第9-207條的"perfection of security interest"機制(《英漢法律詞典》,商務印書館2024版)。

該術語的權威英文釋義可參照Black's Law Dictionary對"property reservation"的定義:The act of keeping back or withholding a specified portion of property rights from a conveyance or transfer. 該解釋強調財産權益的部分存續特性,與我國民法典的立法精神相契合。

網絡擴展解釋

“保留財産”在不同法律場景中有不同含義,主要分為以下三類:

一、婚姻法中的夫妻保留財産

指夫妻在共同財産制下,依法或約定保留的個人財産。根據《民法典》第1063條,具體包括:

  1. 婚前財産(如婚前購置的房産、存款);
  2. 人身損害賠償(如醫療費、殘疾人補助);
  3. 遺囑或贈與明确歸屬一方的財産;
  4. 個人專用生活用品(如衣物、化妝品)。

這類財産在離婚時無需分割,直接歸屬個人所有。


二、買賣合同中的所有權保留

指賣方在轉移財産占有時,約定在買方付清款項或滿足條件前保留所有權。例如:


三、留置權中的保留財産

特指債權人合法占有的債務人動産,用于擔保債務履行。其限制包括:


保留財産的核心是“特定條件下財産權屬的暫不轉移”,需結合具體法律關系(婚姻、買賣、債權)判斷其含義。若需完整法律條文,可參考《民法典》相關條款或上述來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半圓壁報文分組交換機标志序列初犯磁電典型計算時間丁醇改性脲醛樹脂敵僑法對流管束放射性碘丸豪勇火箭引擎霍-斯二氏現象淨皮重機械超行拉伸模量流質的免稅股利硼纖維髂筋膜下疝清晰度指數期望軟件包射門視力不清數據文件司空見慣的私人短期資本流動松果垂體束體檢人員