月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分毫不差的英文解釋翻譯、分毫不差的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

just right

分詞翻譯:

分毫的英語翻譯:

fraction; iota

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

差的英語翻譯:

differ from; difference; dispatch; errand; mistake

專業解析

“分毫不差”是漢語中表示極度精準的成語,字面指“連一分一毫的誤差都不存在”。在漢英詞典語境中,該詞對應英語表達“exact to the minutest detail”或“without the slightest discrepancy”,強調事物在數量、質量或執行層面的絕對精确性。例如《現代漢語詞典》(第7版)将其釋義為“形容絲毫不差,完全一緻”。

從構詞法分析,“分毫”源自古代計量單位(1分=0.1寸,1毫=0.01分),引申為極微小的量級。《漢英大詞典》特别标注該成語在工程測量、法律文書等專業場景中的高頻使用特征,指出其對應英文術語“precision”在科技領域的等效性。

中國社科院語言研究所《新華成語大詞典》列舉了該詞在《水浒傳》第三十八回中的古典用例:“那分例酒食,一毫也不多,分毫不差。”印證了其曆史語義穩定性。現代用法常見于航天科技報道,如中國載人航天工程辦公室在神舟飛船發射報告中強調“軌道參數計算分毫不差”。

網絡擴展解釋

“分毫不差”是一個漢語成語,形容精确到極點,沒有絲毫差錯或誤差。以下是詳細解釋:

1. 字面含義 “分毫”指極小的計量單位(古代1分=0.1寸,1毫=0.1分),比喻微乎其微的量;“不差”即沒有差異。合指精确程度達到最低計量單位都無法測出差别的程度。

2. 使用場景 常見于描述精确操作或完美複現:

3. 近義表達 「毫厘不爽」「絲毫不差」「精确無誤」

4. 文化延伸 該成語體現了中國傳統文化對精益求精的追求,如《考工記》記載的古代匠人标準:“審曲面勢,以饬五材,以辨民器,謂之百工”,強調器物制作要分毫不差。

5. 使用注意 作為褒義詞,多用于正式場合或強調精确性的語境,日常對話中可用更口語化的“一點不差”“完全正确”替代。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安柏銳特不作答辯采風禅林抽象繪畫法從屬狀态碘┯樹酸鈣骶靜脈叢肥胖過度高工資低勞動力格式分段過程執行棧檢索程式計量表可靠潤滑臘特克氏柱遼藁本離心葉輪顱檢查術鎂族耐曬品綠色澱納氏革蜱女法學家輕搖曲柄角生産運行雙取代的鼠螨替續器外面的