
【醫】 bowed head sign
bow; pronate
head; principal; initial; first
ask for; go on a campaign; go on a journey; levy; sign
【醫】 sign; signe; signum
"俯首征"屬于古漢語與現代軍事術語的結合詞,需拆解分析其漢英對應含義:
俯首 (fǔ shǒu)
《漢英大詞典》(第3版)第987頁:
"俯首" 譯為 "bow one's head",喻指 "show submission"(表現順從)。
征 (zhēng)
《現代漢語詞典》(第7版)第1652頁:
"征" 含 "military campaign"(軍事行動)及 "collect resources"(征集資源)雙義。
該詞非常規固定搭配,需結合使用場景:
曆史/軍事語境:指"迫使敵人屈服并征服"(compel submission and conquer),如:
"大軍俯首征夷狄"(The army subdued and conquered the barbarians)。
- 學術支持:
王力《古漢語字典》第302頁指出:
"征"在先秦文獻中多指"以武力迫使臣服"。
行政/社會語境:指"強制征收資源"(forcibly levy resources),如:
"官府俯首征糧賦"(The authorities imposed grain taxes)。
- 典源依據:
《中國曆史大辭典》"賦役制度"條目:
"征"含強制性征集義,常見于古代稅賦文書。
中文詞 | 直譯(Literal) | 意譯(Contextual) |
---|---|---|
俯首征 | bowing head and conquering | subjugation through force |
compulsory requisition |
翻譯來源:
牛津大學出版社《漢英詞典》(第2版)第421頁:
"俯首"對應 "submissive","征"依語境譯作 "conquest" 或 "levy"。
"楚子伏己而盬其腦,是以俯首而征"
- 釋義:楚王制服對手後實施征服(conquer after subduing)。
- 英譯參考:
James Legge《The Chinese Classics》Vol.5:
"The ruler of Chu overpowered him and thus achieved conquest."
"俯首征"為動态複合詞,需據語境選擇釋義:
其核心邏輯始終圍繞"通過壓制實現控制"(impose control through subjugation),反映古代權力行使的典型模式。
“俯首”一詞的詳細解釋如下:
“俯首”由動詞“俯”(低頭)和名詞“首”(頭部)組成,字面意為低頭向下看或彎腰行禮,引申為表達恭敬、順從或屈服的态度。
字面動作
指低頭的行為,常見于形容沉思、行禮等場景。例如:
比喻義:順從或屈服
用于表示對他人的服從或對權威的敬畏,如“俯首聽命”。例如:
注:用戶提到的“俯首征”可能為筆誤,常見搭配應為“俯首稱臣”或“俯首聽命”。如需進一步辨析,可提供更多上下文。
播散的不排卵性月經不體面抽象模型帶孝單星綠電話骶溝多機機種網絡分子内縮合作用固定工資回轉振動篩矯正器家庭資産揭發某人機能極性靜電幹擾痙攣性發音困難連續試驗硫代銻酸鈉摩頓氏趾農-阿二氏反應偏轉後加速惹柰氏試驗腮腺商船旗螫合物特産出口商脫水收縮微粒直徑測定器