夫人英文解釋翻譯、夫人的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
dame; Dona; ladyship; ma'am; madam; Mrs.
相關詞條:
1.madame 2.ma''am 3.ladyship 4.missus 5.milady 6.Dona 7.miladi 8.Signora 9.signore 10.memsahib 11.senhora 12.senora 13.dame 14.Frau 15.Donna
例句:
- 我見希爾夫人面熟,但并不相識。
I know Mrs Hill by sight, but we've never met.
- 希爾先生和夫人招待客人真周到。
Mr and Mrs Hill are such good hosts.
- 史密斯夫人教那些快五歲的兒童。
Mrs Smith teaches the rising fives.
- 撒切爾夫人的名字叫瑪格麗特。
Mrs Thatcher's first name is Margaret.
- 這邊請,夫人。
This way please, madam.
- 那位夫人穿着華貴的毛皮外套來了。
The lady appeared with a luxurious fur coat.
- 那位夫人帶着滿意的微笑看着我。
The lady looked at me with a contented smile.
- 王宮裡到處都是貴族和貴夫人。
The king's court was full of nobles and grand la***s.
分詞翻譯:
夫的英語翻譯:
goodman; husband; sister-in-law
人的英語翻譯:
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man
專業解析
"夫人" 是一個具有深厚文化内涵和廣泛使用場景的中文尊稱,其英文對應詞的選擇需根據具體語境而定。以下是基于權威語言資源的詳細解釋:
-
核心含義與中文釋義
- 字面來源: "夫"指丈夫,"人"指人,合起來最初意指"丈夫的人",即妻子。但作為尊稱使用時,其核心含義已演變為對已婚女性的尊稱,尤其強調其社會地位、身份或年齡帶來的尊重。
- 現代漢語詞典釋義: 現代漢語詞典(第7版)明确指出"夫人"是"對已婚婦女的尊稱(多用于外交或正式場合)"。這突出了其正式性和尊崇意味。
-
主要英文對應詞與用法區分
- Mrs. [ˈmɪsɪz]: 這是"夫人"最常用、最直接的英文對應詞。它用于冠于已婚女性的姓氏或丈夫的姓氏全名前,表示尊重和其已婚身份。例如:
- 張夫人 - Mrs. Zhang
- 王大明夫人 - Mrs. Wang Daming (或 Mrs. Zhang, 如果夫人本人姓張)
- 牛津高階英漢雙解詞典(第9版)将"Mrs."定義為"a title used before the family name or full name of a married woman who has no other title"。
- Madam [ˈmædəm]: 當不特指具體某位已婚女性,或作為泛尊稱單獨使用時(尤其在正式場合、服務行業或書信開頭),"夫人"常譯為"Madam"。例如:
- "夫人,您需要幫助嗎?" - "Madam, do you need any help?"
- 韋氏詞典指出"Madam"可用于"used without a name as a form of respectful or polite address to a woman"。
- 特定語境下的其他譯法: 在曆史或特定文化背景下(如中國古代诰命夫人),有時會采用意譯如"Lady"(如Lady Wang),但這在現代标準尊稱中較少見。
-
使用場景與文化背景
- 正式場合: "夫人"廣泛用于外交活動(如國家元首夫人)、官方文件、正式宴會、商務信函等,體現高度的禮節和尊重(參考外交部禮賓實踐)。
- 社交稱謂: 在較傳統的社交圈或對年長、有地位的已婚女性表示尊敬時使用。
- 與"太太"的區别: 雖然"太太"也指已婚女性,但"夫人"的正式程度和尊貴感通常更高。"太太"更偏向日常和一般性尊稱。
- 東西方差異: 在西方,"Mrs."明确标識婚姻狀态。而在中文裡,"夫人"作為尊稱,其首要功能是表達尊重,婚姻狀态标識有時是隱含的或次要的(尤其在現代,對未婚但地位高的女性有時也偶用"夫人"以示極高敬意,但此用法非主流且有争議)。中國社會科學院語言研究所的相關研究指出,漢語尊稱系統更側重社會關系和禮敬程度。
"夫人"的核心是對(通常已婚)女性的高級尊稱,英文首選對應詞為Mrs.(冠于姓氏前),或在泛指及單獨稱呼時用Madam。其使用強調正式性、禮節性以及對對方身份地位的尊重。
網絡擴展解釋
“夫人”一詞在不同曆史時期和語境中有多種含義,主要解釋如下:
一、詞源與基本含義
“夫人”由“夫”和“人”組成。“夫”字從“二人”,象征一夫一妻組成的家庭,“夫人”即“夫之人”,指男性(外子)的配偶(内子)。漢代以後逐漸成為王公大臣之妻的尊稱,後演變為對已婚女性的敬稱。
二、曆史演變與用法
-
古代諸侯與帝王妻妾
- 周代諸侯之妻稱“夫人”,帝王之妻稱“後”,如《禮記·曲禮下》記載“天子之妃曰後,諸侯曰夫人”。
- 漢代列侯之妻亦稱夫人,《漢書·文帝紀》注:“列侯之妻稱夫人”。
-
命婦封號制度
- 唐代起按官員品級冊封:一品官員妻母為“國夫人”,三品以上為“郡夫人”。
- 明清時期,一、二品官員之妻封“诰命夫人”,清代擴展至宗室成員妻妾。
-
尊稱與社交用法
- 古代對他人妻子的敬稱,如《記王忠肅公翺三事》中“公夫人甚愛女”。
- 現代多用于外交或正式場合,如“孫夫人”“蔣夫人”等。
三、現代應用
- 外交場合:尊稱他國元首或高官配偶,如“第一夫人”。
- 日常尊稱:對年長或地位較高的已婚女性的禮貌稱呼,如“張夫人”。
- 文學與藝術:常見于曆史題材作品,如《史記》中“平原君夫人”。
四、與其他稱呼的對比
- 太太:更口語化,側重家庭身份。
- 妻子:中性表述,無敬稱色彩。
- 内人:謙稱,用于自稱配偶。
如需了解具體朝代封號制度或外交用例,可進一步查閱古籍《禮記》《漢書》或近現代外交文獻(參考、4、5、6)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
壁骨材料壁髒層角不分類的常型曼蚊超速促進劑春節次位當事人底物循環地震載荷多倍字長的二氧化钌法律的預測說呋喃硝胺感應硬化估計資金表古特立粘度硫化計焊接結構糊口工資貨币收入緊縮甲基蒽醌苦惱的迷路三角侵犯著作權訴訟親異上市公司砂心車床視頻帶調式工具