月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律檢索英文解釋翻譯、法律檢索的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 legal retrieval

分詞翻譯:

法律的英語翻譯:

law; statute; doom; legislation
【醫】 law

檢索的英語翻譯:

【計】 recall; retrieval; retrieve
【經】 search

專業解析

法律檢索(Legal Research)是法律實踐與學術研究的核心方法論體系,其定義可從三個維度解析:

  1. 術語定義

    根據《元照英美法詞典》,法律檢索指"系統性地查詢、分析法律淵源以解決具體法律問題的過程",對應的英文術語強調"the process of identifying and retrieving authoritative legal materials"。Black's Law Dictionary進一步明确其包含判例法、成文法、行政法規及國際條約的層級識别。

  2. 核心要素

    包含四大構成要件:

  1. 技術實現路徑

    現代法律檢索依托Westlaw、LexisNexis等專業數據庫,采用布爾邏輯檢索與自然語言處理技術。例如在合同審查中,可通過"近因原則+(違約+不可抗力)"的檢索式定位關聯判例。

該方法論的确立源于法律實證主義學派,強調$$

begin{aligned}

R &= bigcup_{i=1}^{n}(S_i cap P_j)

text{其中} quad S_i &in {text{制定法},text{判例法},text{習慣法}}

end{aligned}

$$的檢索模型,其中R代表檢索結果集,S_i為法律淵源類型,P_j為檢索命題。

網絡擴展解釋

法律檢索是法律從業者通過系統方法查找、篩選和應用法律信息的過程,其核心在于為案件提供精準的法律依據和解決方案。以下是詳細解釋:

一、定義與本質

法律檢索(Legal Research)指從海量法律資源中查找與特定案件相關的法律法規、判例、學術觀點等,并進行分析整合的活動。它不僅包含法條搜索,還涉及主體信息、行業背景等廣義法律研究。在成文法國家(如中國),檢索結果直接影響訴訟邏輯和裁判結果。

二、作用與價值

  1. 實務支撐:為案件提供法律依據,幫助律師制定訴訟策略、起草文書或辯護。
  2. 效率提升:通過技術工具(如裁判文書網、“法信”平台)快速獲取有效信息,減少冗餘工作。
  3. 學習工具:輔助法律人理解法律適用邏輯,培養從法條到事實的實務思維。

三、内容與範圍

四、方法與工具

  1. 傳統方式:紙質文獻索引、法律彙編書籍。
  2. 數字化工具:
    • 官方平台:中國裁判文書網、國家法律法規數據庫;
    • 專業系統:法信、北大法寶、威科先行;
    • 通用引擎:結合百度等搜索引擎輔助檢索。

五、技能要求

附:權威性說明

本文綜合了立法機關、法院實務及學術研究視角的權威定義(主要參考、3、6、8、12),如需完整檢索工具列表或具體案例解析,可進一步查閱相關來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安依痛辨重能表睾甾酮閉塞性紮法鄙俗地筆友醋酸順-7-十二碳烯酯等壓過程靛紅化氯副精核服氣高速公路隔緣的國家安全條款過硒亞基故障診斷含糊編碼痕迹性神經痛加拉格爾編碼程式局網單地址藍色塗料連續相關立體動态镱流向選擇馬卡刹肉豆蔻衣平衡彙率軟故障麝香蛸素守備隊他型結晶