月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律行為文據英文解釋翻譯、法律行為文據的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 document of juristic act

分詞翻譯:

法律行為的英語翻譯:

【經】 act of law

文據的英語翻譯:

【法】 deed

專業解析

法律行為文據(Legal Act Instrument)是法律領域中一個重要的專業術語,其核心含義指記載法律行為内容并産生相應法律效力的正式書面文件。該術語在漢英法律語境中的對應與内涵如下:

一、術語定義與英譯

二、關鍵法律特征

  1. 意思表示載體

    文據是當事人意思表示的書面固化形式,如合同條款、遺囑聲明。

  2. 形式要件嚴格

    部分文據需滿足特殊形式要求(如不動産轉讓需采用Deed形式并見證)。

  3. 證據效力優先

    書面文據在訴訟中可作為直接證據,優于口頭證據。

三、典型類型與應用場景

文據類型 法律功能 **英文示例
合同(Contract) 設立債權債務關系 Sales Agreement
契據(Deed) 不動産權利轉移 Property Transfer Deed
遺囑(Will) 處分遺産 Last Will and Testament
授權書(Power of Attorney) 委托代理權限 Limited POA

四、學術與實務權威參考

  1. 《元照英美法詞典》定義"Instrument"為:"具有法律效力的書面文件,如合同、遺囑、彙票等"(北京大學出版社,2017)。
  2. 英國《財産法(1925)》規定土地權益轉讓必須通過Signed Deed完成(Section 52, Law of Property Act 1925)。
  3. 美國《統一商法典》将"Negotiable Instrument"(流通票據)定義為可轉讓支付工具(UCC Article 3)。

注:法律文據的效力受制于管轄法律的具體要求,實踐中需嚴格遵循屬地法定形式要件(如中國《民法典》第469條對書面形式的規定)。

網絡擴展解釋

“法律行為文據”這一表述可以拆解為“法律行為”和“文據”兩部分理解。結合搜索結果,以下是綜合解釋:

一、法律行為的核心定義

法律行為是指個人或組織通過意思表示(如籤訂合同、遺囑聲明等)設立、變更或終止民事權利義務關系的行為。其核心特征包括:

  1. 法律效力性:能夠産生法律後果(如合同生效後雙方需履行義務);
  2. 意志性:需基于行為人的自願表達(如受脅迫行為可能無效);
  3. 社會規範性:受法律調整并影響社會關系。

二、文據的範疇與作用

“文據”通常指法律文書或書面憑證,是法律行為的載體,常見形式包括合同、判決書、授權書等。其作用主要體現在:

  1. 規範行為:明确權利義務(如勞動合同規定薪資與職責);
  2. 證據功能:作為訴訟或仲裁中的關鍵證據;
  3. 強制執行力:部分文書(如法院判決)可直接申請強制執行。

三、法律行為文據的典型類型

  1. 合同類:如買賣合同、租賃協議(需雙方意思表示一緻);
  2. 單方聲明類:如遺囑、授權委托書(體現單方意志);
  3. 司法文書類:如判決書、調解書(具有法律強制力)。

提示

如需具體案例或更詳細分類,可參考來源網頁(如法院網、正保會計網校)中的實務解析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿伐青銅安培小時膀胱外側韌帶捶薄刀豆殼頂冠穴額鼻縫中點分散讀入腐蝕點弗斯特氏脈絡膜炎複雜性牙周炎鬼線合訂本合作性銷售行動活性化精密蒸餾禁食的克扣兩年期洛倫茲度規邁爾慢性膀胱炎全部硬件系統三聚氰氯手術後疝死鎖條件危如累卵