月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法定聲明英文解釋翻譯、法定聲明的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 statutory declaration

分詞翻譯:

法定的英語翻譯:

legal

聲明的英語翻譯:

announce; assert; declare; manifesto; profession; state; statement; testify
【經】 affidavit; statement

專業解析

法定聲明(Statutory Declaration)是法律體系中具有正式效力的書面陳述文件,指聲明人在法定授權人員(如公證人、律師或法官)見證下,自願作出的真實事實陳述。該文件受《法定聲明條例》等法律法規約束,在跨境事務、財産轉移或司法程式中常作為關鍵證據使用。

根據《香港法例第11章宣誓及聲明條例》,法定聲明需包含三項核心要素:(1)聲明人身份信息,(2)逐項列明的事實陳述,(3)法定籤署程式。英國司法部明确指出,作虛假聲明将構成僞證罪,最高可處兩年監禁。相較于普通宣誓書,其特殊效力體現在無需宗教儀式即可獲得法律認可。

該法律文書的應用場景包括:移民簽證申請(如英國永居材料)、學術資格認證(WES學曆核實時要求)、跨境遺産繼承等。加拿大移民局要求特定類别的申請人必須提交經公證的法定聲明,以确認婚姻關系真實性。

格式規範方面,文件必須使用規定文本模闆,包含"本人鄭重聲明"等标準措辭,并由聲明人籤署日期。澳大利亞高等法院判例顯示,未經適格見證人籤署的聲明可能被判定無效。中國大陸地區對應的法律文書為《公證法》第25條規定的聲明書公證,在涉外事務中具有同等法律效力。

網絡擴展解釋

法定聲明是一種具有法律效力的正式文件,主要用于确認聲明内容的真實性,其核心特征和法律意義如下:

一、法律定義與性質

  1. 法律依據
    法定聲明受《法定聲明法》(Statutory Declarations Act)管轄,需在授權見證人面前籤署,并采用官方規定格式。其效力低于宣誓證詞(Affidavit),但在法庭上仍可作為證據使用。

  2. 核心作用
    通過聲明人公開确認事實的真實性,簡化法院宣誓程式。聲明内容需真實,否則可能構成僞證罪,最高可判處4年監禁。

二、法律效力與責任

  1. 約束力
    聲明人對聲明内容承擔法律責任,違反者可能面臨刑事處罰。公證後的聲明(如聲明公證)進一步強化其法律效力,但僅對聲明人自身有效,不約束他人。

  2. 適用範圍
    常見于民事法律行為,如財産歸屬、身份關系确認等。聲明内容不得違反法律或公序良俗,否則相關條款無效。

三、與其他聲明的區别

四、應用場景示例

法定聲明通過法律程式強化聲明的真實性,兼具便捷性與強制性,是重要的法律證明工具。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安打泵的出口鼻外支測定口徑吹音打壞擔保還款碇系團河川系統環抱試驗箭示圖箭尾形的拮抗療法雷克呂斯氏手術鄰苯二甲酰-亞胺馬上每日摩擦者尿素的顴睑溝上颌窦積水設計重量生殖突試視力字體算符層次特殊教會土著農民微型計算機輔助設備