月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

房屋租賃契約英文解釋翻譯、房屋租賃契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 house rental agreement

分詞翻譯:

房屋的英語翻譯:

building; house; premise; tenement
【經】 premises

租賃契約的英語翻譯:

【經】 leasehold

專業解析

房屋租賃契約(Housing Lease Contract),又稱房屋租賃合同或租房協議,是規範出租人(Landlord)與承租人(Tenant)之間房屋使用權轉移及權利義務關系的法律文件。根據中國《民法典》第七百零三條規定,租賃合同是出租人将租賃物交付承租人使用、收益,承租人支付租金的合同。其核心要素包括:

一、法律定義與核心要素

  1. 主體:出租人(房屋所有權人或合法代理人)與承租人(自然人/法人)。
  2. 标的物:明确租賃房屋的地理位置、面積、戶型及附屬設施(如家具、電器),需符合《商品房屋租賃管理辦法》第七條規定,保障房屋適租性。
  3. 租賃期限:固定期限(如1年)或無固定期限,最長不得超過20年(《民法典》第七百零五條)。
  4. 租金與支付:約定金額、支付方式(月付/季付)、時間及逾期責任。
  5. 押金:通常為1-3個月租金,用于擔保房屋損壞或欠租,退租時需返還(扣除合理賠償)。

二、關鍵條款的法律效力

條款類型 法律要求 實踐意義
維修責任 出租人承擔日常維修(《民法典》第七百一十二條) 非承租人過錯導緻的損壞由房東修複
房屋用途限制 不得擅自改變為經營性用房或轉租(《民法典》第七百一十六條) 轉租需房東書面同意
合同解除權 承租人逾期不付租超15日,出租人可解除合同(《民法典》第七百二十二條) 保障出租人債權
房屋返還義務 租賃期滿須返還房屋,保持合理損耗狀态(《民法典》第七百三十三條) 避免押金糾紛

三、中英文術語對照

權威參考來源

  1. 《中華人民共和國民法典》(2021年施行)第七百零三至七百三十四條
  2. 住房和城鄉建設部《商品房屋租賃管理辦法》(2011年)
  3. 《元照英美法詞典》對"Leasehold"的定義:不動産占有權益的租賃形式
  4. 北京市住房和城鄉建設委員會《房屋租賃合同示範文本》(2020版)

注:實際籤約時建議采用地方政府發布的規範合同文本,并備案登記以對抗第三人權利主張(《民法典》第七百零六條)。

網絡擴展解釋

房屋租賃契約(又稱房屋租賃合同)是出租人與承租人之間訂立的具有法律效力的協議,主要規範房屋使用權與租金的交換關系。以下是其核心要素和法律特征:

一、基本定義

房屋租賃契約是出租人将房屋交付承租人使用、收益,承租人支付租金,并于租賃關系終止時返還房屋的書面協議。根據《民法典》第七百零三條,該合同明确了雙方在租賃期間的權責關系。

二、核心要素

  1. 房屋信息
    需明确地址、面積、房型、設施等(如、8所述),避免因描述不清引發争議。

  2. 租賃期限
    需約定起止時間,超過6個月的租賃必須采用書面形式(《民法典》第七百零七條)。

  3. 租金與押金
    包括金額、支付方式/時間,押金的用途及退還條件,違約金标準等。

  4. 權責劃分

    • 維修責任:日常維護由承租人負責,大修費用通常由出租人承擔。
    • 使用限制:禁止違法活動或擅自轉租,轉租需經出租人書面同意。

三、法律特征

  1. 合法性要求
    合同内容需符合《民法典》第七百零四條,包含租賃物用途、租金支付方式等必備條款。

  2. 備案效力
    未辦理登記備案不影響合同效力,但部分城市要求備案以便行政管理。

  3. 稅務關聯
    租金收入涉及個人所得稅,承租人需配合提供相關憑證。

四、特殊條款

通過上述條款,房屋租賃契約既保障了承租人的使用權,也維護了出租人的財産權益。建議籤約前仔細核對條款,必要時咨詢法律專業人士。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按值八疊球菌白利辛黴素閉孔筋膜財寶承辦抽樣輸入醋酸可的松澱粉尿對外貿易額多用途的複原劑岡比亞錐蟲航行通造假性皮萎縮機場指标急沖狀呼吸經公證的拒付書計算機保密性裂痕試驗鱗狀上皮細胞羅塞諾氏莢膜染劑賣力扭轉痙攣切結的脎試驗水溶性乳蠟特别偵察跳躍總線銻藏銻礦