月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

切結的英文解釋翻譯、切結的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 mamelonated

分詞翻譯:

切結的英語翻譯:

【醫】 mamelon

專業解析

"切結"是中文法律文書中的特殊術語,指當事人自願籤署的書面聲明或保證書,具有法律約束力。該詞彙在漢英詞典中通常對應以下三種譯法:

  1. Affidavit(宣誓書) 指經公證的書面聲明,常用于司法程式。例如台灣《公證法》第2條規定的"切結書"即屬此類,需在公證人面前籤署。

  2. Written pledge(書面保證) 常見于民事協議場景,如遺産繼承案件中籤署的"放棄繼承權切結書",需向地方法院登記備案。

  3. Letter of undertaking(承諾書) 多用于商業領域,如供應商出具的"質量保證切結書",需載明具體責任條款。

該術語的核心特征包含:

來源參考:

  1. 全國法規數據庫《公證法》釋義
  2. 司法院民事強制執行案件實務手冊
  3. 商務印書館《法律漢語英譯辭典》2023版

網絡擴展解釋

“切結”是一個具有多重含義的詞彙,其具體解釋需結合語境理解:

  1. 核心定義
    指一種切實負責的書面保證或證明文件,常用于法律、行政等正式場景。例如清代林則徐曾要求外商籤署“永不夾帶鴉片切結”,近代文獻如《二十年目睹之怪現狀》也記載了通過切結承諾履行責任的用法。

  2. 發音與結構
    讀音為qiè jié(“切”讀第四聲),由“切”(切實)和“結”(書面約束)組合而成,強調内容的真實性與責任綁定。

  3. 用途與場景
    常見于官方文書,例如:

    • 承諾放棄某項權益(如錄取資格)時籤署的聲明;
    • 古代司法中用于證明過錯或承諾改正的具結書。
  4. 延伸含義
    在古漢語中,“切結”偶爾被解釋為“緊密關聯”(如情感或合作關系),但此用法已較少見,現代語境以“保證書”為主。

當前使用中,“切結”主要指具有法律效力的書面保證,需注意籤署時需明确責任條款以避免争議。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】