
【電】 white object
clear; free of charge; in vain; pure; white; whiteness
【化】 leuco-; leuko-
【醫】 albo-; leuco-; leuk-; leuko-
main body; principal part
【計】 first body; main body
【化】 host
【經】 principal
由于"白主體"并非漢語标準詞彙或固定術語,在權威漢英詞典中未見收錄。以下基于"白"的常見含義及"主體"的對應譯法進行專業解析,并提供相關語義場景的英語表達參考:
顔色(White)
指物體呈現的白色屬性,如"白色主體"譯為"white main body" 或"white subject"(強調物體本身)。
▸ 例:瓷器中的"白胎"譯作 white body(陶瓷術語)。
空白/無内容(Blank)
在表單、文檔場景中表示未填寫部分,如"空白主體區域"譯作"blank subject section"。
▸ 參考牛津詞典:blank 指"未書寫印刷的空間" 。
姓氏(Surname)
作為專有名詞時音譯為Bai,如"白先生(主體)"譯作"Mr. Bai (the subject)"。
指權利義務的承擔者(如"合同主體"譯 contract subject)或認知對象。
▸ 布萊克法律詞典定義:Subject 為"權利指向的實體" 。
物理結構中的核心組件,如"建築主體"譯 main body of the building。
如"句子主體"譯 subject of the sentence。
中文語境 | 英語翻譯建議 | 適用場景 |
---|---|---|
白色主體結構 | White main structure | 工業設計、産品描述 |
空白主體信息欄 | Blank subject field | 表格、數據庫錄入 |
白氏集團(主體) | Bai Group (entity) | 商業文件、法律實體 |
權威參考來源
如需進一步驗證術語,建議查閱專業領域詞典或提供具體語境。
關于“白主體”這一詞語的解釋,目前可參考的信息較為有限,需結合不同領域的含義進行綜合說明:
根據的翻譯,“白主體”可能對應英文術語“white object”,在電學領域可能指代具有特定光學特性的白色物體(如全反射或高反射率的物體)。但需注意該來源權威性較低,建議結合具體行業文獻進一步确認。
提到“白體”指筆畫較細的鉛字字體(如老宋體),與“黑體”相對。若用戶所指為“白體”,則與印刷排版相關,描述字體的視覺特征。
“白”本身在漢語中有多重含義:
若需準确解釋“白主體”,請提供更多上下文信息。若為專業術語,建議查閱對應領域的權威詞典或行業标準。如涉及字體或物理概念,可分别參考印刷手冊或光學相關文獻。
包合作用标稱邊限處理單向開關骶髂關節結核地主身份鍛流線非邏輯操作芬斯克方程複符號調試個人詢訪證據號啕環己間二烯堿性聚脂激光誘導預離解金相用顯微鏡咖啡單甯酸攬拌機的漿臂柳葉刀形的美洲綿馬免疫外科凝固酶試驗配電變壓器羟神經甙酯權利熱鍍鋁法神經牽伸術的受理申訴數碼