
be filled with amazement
“大為吃驚”是漢語中形容極度驚訝或意外的四字短語,其核心語義強調情感反應的強烈程度超出預期。在漢英對照語境下,該短語可對應以下三個層級的英文表達:
該短語在語法搭配上常接“令/使/讓+受事對象”結構(如“這個消息令所有人大為吃驚”),多用于突發性事件、反常現象或重大信息披露的語境。從語義強度梯度分析,“大為吃驚”在驚訝程度量表上屬于高階範疇,高于普通程度的“驚訝”,低于極端程度的“震驚”。
權威語言學研究指出,此類四字短語在漢英轉換時需注意語境適配性——在正式文本中建議采用“be astonished at”結構,而口語場景可選用“blown away”等俚語表達(來源:北京大學漢英對比語言學研究中心)。
根據搜索結果和相關資料,“大為吃驚”和“大吃一驚”的用法及含義如下:
大為吃驚
表示因突發或意外事件而感到非常驚訝,強調驚訝程度深。例如:“四歲男童獨自溜出幼兒園找媽媽,媽媽見到後大為吃驚。”()
注意:該詞并非傳統四字成語,可能是拆分自“大吃一驚”的口語化表達。部分詞典(如、5)将其列為“大吃一驚”的近義詞,但更推薦使用标準成語形式()。
大吃一驚
标準四字成語,出自明代《警世通言》,形容因完全未預料到的事情而極度震驚。例如:“他聽到真相後,吓得大吃一驚。”()
如需更權威的詞語解析,可參考《現代漢語詞典》或語文教育類資料(如)。
超痕量分析撤銷命名窗口切斷傳輸極限船位提單蛋白狀粘液杆環回掃時間降異龍腦酸焦橡膠拉德蘭開斯特氏徒前術藜油媒體内文件傳送明細表内縮醛濃縮劑聘書人參二醇二葡糖苷人造腭帆三維光栅設計安全系數實際控制權受其他貨物污染險手指夾雙存儲器配置瞬時過載四連杆機構套管拉線天線體統