月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

聘書英文解釋翻譯、聘書的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

letter of appointment

分詞翻譯:

聘的英語翻譯:

engage

書的英語翻譯:

book; letter; script; write

專業解析

聘書(Letter of Appointment)是雇主向受聘者發出的正式書面文件,用于确認雙方勞動關系及聘任條款。根據《現代漢語規範詞典》,其定義為"用人單位聘請人員擔任職務的文書",具有法律效力與契約性質。

從漢英對照角度分析:

  1. 法律屬性

    依據《中華人民共和國勞動合同法》第十條,聘書可視為書面勞動合同的一種形式,需載明職位、薪酬、任期等核心條款。英文表述常見為"employment contract"或"appointment letter",如《牛津法律詞典》界定其為"a document confirming terms of employment"。

  2. 核心構成

    标準聘書包含三要素(《人力資源管理實務》,2023):

    • 聘任對象信息(Name of Appointee)
    • 聘任職務與職責(Position & Responsibilities)
    • 生效日期與籤章(Effective Date & Official Seal)
  3. 雙語應用場景

    國際機構聘書多采用中英對照格式,例如高校教授聘書中"聘期為三年"對應"Term of Appointment: Three Years",此類雙語文本需符合《涉外民事關系法律適用法》規範。

  4. 效力層級

    根據最高人民法院司法解釋,未載明《勞動合同法》第十七條必備條款的聘書,需結合其他證據認定勞動關系,其法律效力弱于标準勞動合同。

網絡擴展解釋

聘書,全稱“聘請書”,是機構或組織邀請具備專業能力或社會影響力的人士擔任特定職務或完成某項任務時使用的正式文書。以下是詳細解釋:

一、定義與核心功能

聘書屬于專用書信文體,主要用于:

  1. 明确聘用關系:以書面形式确認聘請方與受聘方的合作意向;
  2. 規範權利義務:界定工作内容、職務職責等,保障雙方權益;
  3. 增強儀式感:通過正式文書體現對受聘者的尊重與認可。

二、内容結構(參考典型格式)

  1. 标題:首行居中标注“聘書”或“聘請書”,字體較大且常套紅處理;
  2. 稱謂:第二行頂格書寫受聘者姓名及尊稱(如“××先生/女士”);
  3. 正文:
    • 說明聘請原因(如“因工作需要”);
    • 明确職務或任務内容;
    • 标注聘期及待遇(部分情況下);
  4. 結尾:使用“此聘”“特此聘請”等敬語收束,加蓋單位公章及負責人簽名;
  5. 日期:落款處填寫發聘日期。

三、應用場景與社會意義

  1. 人才流動紐帶:連接用人單位與專業人才,促進資源優化配置;
  2. 法律效力:作為契約憑證,減少合作糾紛;
  3. 激勵作用:通過正式聘任增強受聘者的責任感與榮譽感。

四、曆史演變

早期“聘書”可指婚書(如宋代婚約文書),現代則專指職業聘任文書。隨着招聘制度普及,其使用場景從學術、企業擴展至社會組織等領域。

若需具體聘書模闆或法律條款細則,可參考權威機構發布的規範文本。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

壁厚減薄率彩色試樣速度操縱基因擦洗粉産生寒冷的定裂多累裡氏手術法律檢索非正常損失分子重排附加稅調查表勾引少女國際海關稅則出版聯合會颌的鑒賞力角闆澆鬥覆蓋物頸動脈上三角開道臨界膠團濃度龍燈麥基氏線目錄結構世界市場價格雙極的鐵氧體存儲器通用資産負債表魏耳氏培養基