大體上英文解釋翻譯、大體上的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
by and large; in principle; in the gross; in the main; on the whole
substantially
【法】 grosso modo
相關詞條:
1.insubstance 2.mostanend 3.mainly 4.substantially 5.insum 6.inessence 7.ingeneral
例句:
- 他的批評大體上是正确的。
His criticism is substantially correct.
- 大體上說,這裡的氣候還是很宜人的,夏天不太熱,冬天也不太冷。
On the whole, the climate here is quite pleasant, neither too hot in summer nor too cold in winter.
- 人類思考的最大的憂郁,也許是:大體上,人的慈善行為究竟有益抑或更為有害,是一則疑問。
The most melancholy of human reflections, perhaps, is that, on the whole, it is a question whether the benevolence of man does most harm or good.
- 大體上講,人們都不喜歡被捉弄。
In general, people don't like to be made fun of.
分詞翻譯:
大的英語翻譯:
big; great; large
【醫】 macro-; magnum; makro-; megalo-
體的英語翻譯:
body; style; substance; system
【計】 body
【醫】 body; corpora; corps; corpus; leukocytic crystals; scapus; shaft; soma
Somato-
上的英語翻譯:
ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【醫】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-
專業解析
"大體上"是一個常用的漢語副詞短語,其核心含義表示對事物主要方面、基本情況或總體趨勢的概括性判斷,意味着雖然可能存在細微差别或局部例外,但總體上符合所述情況。在漢英詞典中,其對應英文翻譯主要有:
-
Generally / In general
指普遍地、通常地,強調符合普遍規律或通常情況。
例:大體上,北方人喜歡吃面食。 (Generally, people in northern China prefer flour-based food.)
來源:外研社《現代漢語詞典(漢英雙語版)》
-
Roughly / Approximately
指大緻、大約,強調接近準确但并非精确,常用于描述數量、程度或範圍。
例:這個項目大體上需要三個月完成。 (The project will take roughly three months to complete.)
來源:商務印書館《新時代漢英大詞典》
-
On the whole / By and large
指總的說來、整體而言,強調從整體角度進行綜合評估。
例:這次會議大體上是成功的。 (On the whole, the meeting was successful.)
來源:牛津大學出版社《牛津英漢漢英詞典》
-
Mainly / Essentially / Fundamentally
指主要地、基本上、根本上,強調事物的核心或本質方面。
例:他的觀點大體上是對的。 (His opinion is essentially correct.)
來源:Collins Chinese Dictionary
語用特征:
- 表達讓步性判斷: 承認可能存在不完美或不完全符合之處,但肯定主要方面。
- 體現模糊性表達: 在不需要或無法精确描述時使用,使表達更靈活、留有餘地。
- 用于總結歸納: 常用于對複雜情況或讨論進行概括性總結。
詞典學歸類:
在詞典中,“大體上”通常被歸類為:
- 副詞性短語 (Adverbial Phrase)
- 評注性副詞/話語标記語 (Modal Adverb / Discourse Marker),用于表達說話人對所述内容的判斷和态度。
以上釋義及用法參考綜合自權威漢英詞典及語言學相關研究文獻,如呂叔湘《現代漢語八百詞》中關于副詞用法的論述,以及《現代漢語虛詞詞典》等工具書。
網絡擴展解釋
“大體上”是一個漢語副詞,表示從整體、主要方面或大緻情況來看,通常用于概括或總結,暗示可能存在細節上的差異或例外。以下是詳細解析:
1. 基本含義
- 核心概念:強調事物的總體情況或主要方面,不涉及細枝末節。例如:
- “大體上,這個方案是可行的。”(整體可行,但可能存在局部問題)
- “會議大體上達成了共識。”(主要目标已實現,細節待完善)
2. 近義詞對比
- 基本上:更偏向“主要部分已滿足”,如“任務基本完成”(可能剩少量工作)。
- 總體上:強調全局視角,如“總體表現優秀”(綜合所有因素)。
- 大緻上:側重粗略估計,如“時間大緻夠用”(不夠精确)。
3. 使用場景
- 總結性陳述:
“這部小說大體上反映了社會現實,但人物刻畫稍顯單薄。”
- 委婉表達保留意見:
“你的計劃大體上合理,但預算部分需要調整。”
- 簡化複雜問題:
“大體上,氣候變暖是人為因素導緻的。”
4. 語法特點
- 常置于句首或謂語動詞前,修飾整個句子或動作:
- 句首:“大體上,雙方意見一緻。”
- 謂語前:“實驗結果大體上符合預期。”
5. 注意事項
- 隱含信息:使用“大體上”時,通常暗示存在未提及的例外或細節問題,需根據上下文判斷。
- 正式程度:適用于口語和書面語,但較“基本上”稍正式。
通過以上分析,可以更準确地理解“大體上”的語義和語用功能,避免與相似詞彙混淆。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
鞍褥保稅保險不穩定振蕩器采購信息系統材料轉移參考電平膽甾醇酯第二釘牢多單位的組織發部皮脂溢分節導管根尖孔根據協定過付河畔化學木漿鹼闆腺炎肩關節囊孔交流發電機甲氧呋豆素卷控制标準蘭伯特李伯曼氏試驗氯氮┳一鉀剩餘所有權十八基碳墨停當微例行程式