
【經】 accordance with the agreement
"根據協定"的漢英詞典釋義與詳解
一、核心釋義
"根據協定"指嚴格遵循雙方或多方共同籤署的正式約定條款行事。其标準英文對應為"according to the agreement" 或"pursuant to the agreement",強調行為的法律依據和契約約束性。例如:
雙方需根據協定履行義務 → Both parties shall perform obligations according to the agreement.
二、關鍵語義要素
法律約束力
協定(agreement)通常指具有法律效力的書面合同或條約,區别于口頭約定。"根據協定"隱含條款的強制執行力,常見于國際條約(如《巴黎協定》)或商業合同。來源:聯合國法律術語庫(UN Term)。
條款指向性
短語突出對協定具體内容的援引,如支付方式、時限、權責範圍等。例如:
根據協定第5條,技術轉讓需在90天内完成 → Pursuant to Article 5 of the agreement, technology transfer must be completed within 90 days.
正式語境適用
多用于法律文書(合同/條約)、外交公報、商業文件等正式場景,體現嚴謹性。非正式場合可替換為"按約定"(as agreed)。來源:牛津法律英語詞典(Oxford Dictionary of Law)。
三、典型使用場景
權威參考延伸
注:釋義綜合法律英語與漢英對照語料,核心來源為權威法律詞典及國際組織文件庫。
“根據協定”指依據雙方或多方協商達成并共同遵守的條款來執行或解釋某事項。以下是關于“協定”的詳細解釋:
協定是國家、組織或個人之間為解決特定問題,通過協商訂立的共同遵守的條款。其核心特征是協商性和約束性,常見于國際關系、貿易、法律等領域。
協定多為解決具體問題,締結手續較簡便;而條約通常涉及更重大、長期的議題,需經複雜批準程式。
例如:“根據協定,兩國需在三個月内完成邊境勘界工作。” 這裡的“協定”即指雙方達成的具體操作條款。
阿樂丹部分校正規則垂直遷移瓷藍磁頭堵塞錯化合物猝然地腳螺絲二甲萘胺放射性溴分時控制鉻砷鉛礦合結假半陰陽的膠束内溶脹捐贈人局部壓力損失那裡皮細胞前後推導鞘内的請求批準全局段表燒硬氧化鎂順序式網絡束調速度空間天先角化過度通用存取外圍繪圖儀