月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

大審開審日英文解釋翻譯、大審開審日的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 commission day

分詞翻譯:

大審的英語翻譯:

【法】 grand assize; great inquest

開審的英語翻譯:

【法】 hold a court; sit at session

日的英語翻譯:

daily; day; run; sun; time
【醫】 day; helio-

專業解析

"大審開審日"是中國古代司法制度中的專業術語,現從漢英對照角度進行解釋:

一、術語定義 大審(Grand Judicial Review)指明清時期由三法司(刑部、大理寺、都察院)聯合審理重大案件的司法程式。開審日(Commencement Date)特指皇帝欽定的案件正式審理起始日期,該日期需通過欽天監測算吉兇後确定。

二、曆史背景 明代正式确立制度,每五年舉行一次大審,主要審理死刑複核、官員貪腐等重大案件。清代沿襲該制度,據《大清會典》記載,開審日需提前三個月由刑部呈報皇帝禦批。

三、法律程式特征

  1. 三法司會審:刑部主審、大理寺複核、都察院監督
  2. 擇日制度:依據《大明律·刑律》規定,開審日需避開"禁刑日"(每月初一、初八、十四、十五等)
  3. 公示要求:開審日前七日需在衙門張貼告示(稱為"審期公示")

四、漢英翻譯要點 《中華漢英大詞典》将"大審"譯為"Grand Assizes","開審日"對應"Day of Tribunal Commencement",該譯法準确體現古代會審制度的層級特征。

參考來源:

  1. 中國政法大學《中國古代司法制度研究》
  2. 國家圖書館《大清會典》電子檔案
  3. 商務印書館《中華漢英大詞典》(第三版)

網絡擴展解釋

“大審”是明代司法制度中的特殊會審形式,其開審日與制度安排密切相關,以下是綜合解釋:

1. 制度背景
大審始于明成化十七年(1481年),每五年舉行一次,由皇帝指派司禮監掌印太監,會同三法司(刑部、都察院、大理寺)的堂上官共同審理刑獄案件。這是宦官幹預司法的重要體現。

2. 開審周期與時間

3. 審理範圍與目的
主要針對長期未決的積案、死刑複核及冤假錯案平反,通過集中審理減少積壓案件,強化皇權對司法的控制。

總結
“大審開審日”并非固定日期,而是以“丙辛年”為周期、由朝廷統一安排的會審時間段。其核心特征是宦官與司法機構聯合審案,反映了明代司法與皇權、宦官體系的複雜關系。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

程式塊首部稱譽床位促甲狀腺素釋放素膽鹼酯酶電子數字積分計算機訪問存儲器廢紙桶糞烯光學的國外投資淨額含松油脂的汗腺的核黃素結帳單聚尿素纖維空運口面角潰瘍的兩級泵裂殖子利特雷氏手術腦脊髓灰質腦脊膜炎歉收穹窿柱三氧化二钚薩日藍勢特約條款天平室娃兒藤葉