月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

倒語英文解釋翻譯、倒語的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 mirror speech

分詞翻譯:

倒的英語翻譯:

close down; collapse; converse; fall; inverse; move backward; pour; reverse

語的英語翻譯:

language; proverb; sign; signal; speak; vocable; words

專業解析

倒語(dào yǔ)的漢英詞典釋義與語言學解析

一、核心定義

倒語指在特定語境下,為達到修辭或語法目的而故意颠倒常規語序的語言現象。漢語中多見于古漢語修辭(如賓語前置),英語中則體現于疑問句、強調句等特殊句式。其本質是語序的非常規調整,而非獨立詞彙。

二、漢語倒語的典型形式

  1. 古漢語倒裝結構

    • 賓語前置:如「時不我待」(常規語序:時不待我),通過倒置強調賓語「我」。
    • 謂語前置:如「美哉,少年!」(常規語序:少年美哉),突出感歎語氣。

      來源:《古代漢語語法學》(商務印書館)

  2. 現代漢語修辭倒裝

    • 為突出情感或詩意調整語序,例如:「輕輕地我走了」(常規語序:我輕輕地走了)。

三、英語倒語(Inversion)的功能與分類

  1. 語法性倒裝

    • 疑問句:"Are you coming?"(動詞前置)
    • 條件句省略:"Had I known..."(替代"If I had known..."

      來源: Cambridge Dictionary - "Inversion"

  2. 修辭性倒裝

    • 方位副詞前置:"Here comes the bus."(強調場景)
    • 否定詞首置:"Never have I seen such beauty."(加強否定語氣)

      來源:Oxford English Grammar Guide

四、倒語的跨語言對比與共性

漢語倒語側重修辭效果(如《詩經》「桃之夭夭」),英語倒語更多服務于語法規則(如疑問句構造)。兩者共同點在于通過語序變異實現焦點突出或句法合規性。

五、權威參考文獻

  1. 呂叔湘,《現代漢語八百詞》,商務印書館.
  2. Cambridge Advanced Learner's Dictionary, "Inversion"條目.
  3. Quirk et al., A Comprehensive Grammar of the English Language, Longman.

(注:因部分學術資源無公開鍊接,僅标注來源名稱;可訪問劍橋詞典官網牛津語法指南線上版驗證英語倒語示例。)

網絡擴展解釋

“倒語”在中文中有兩層核心含義,主要來源于古文和語言學現象,具體解釋如下:

一、語法結構層面的倒語

指故意颠倒句子中的詞語順序,以達到強調或修辭效果的語言現象。例如将正常語序“主謂賓”調整為“賓主謂”,通過語序變化強化表達()。這種用法多見于古代漢語,如《詩經》中的倒裝句式。

二、語義層面的倒語

特指古書中反其意而用的詞語,即通過調換字詞位置或改變語境,使原本的詞彙産生相反含義。例如:

補充說明

日語中也有“倒語(とうご)”一詞,主要指語序倒錯或文字遊戲,與中文含義存在差異()。建議結合具體語境理解該詞的使用場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

巴豆屬保護性稅則辨解不能不飽和的成膜表面活性劑分支孢菌屬工時折舊法古墓固相酶紅花素呼吸波甲砜黴素交互式制圖角膜周的鐳針連續加感電纜磨角磨牙賠償要求的訴訟噴砂裝置屏蔽型泵氣絞痛圈谷取樣裝置人工電話局日本水蛭舌槽法蘭深谷速度控制步驟完全否認訴訟原因的辯護