導言英文解釋翻譯、導言的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
introduction
【法】 preamble
相關詞條:
1.preamble 2.preface
分詞翻譯:
導的英語翻譯:
guide; lead; teach; transmit
【醫】 guidance; guide
言的英語翻譯:
character; say; speech; talk; word
專業解析
從漢英詞典角度解析,“導言”指書籍、文章或演講開頭引導讀者/聽衆進入主題的部分,其核心功能是介紹背景、闡明目的、概述内容或提出問題。以下是其詳細釋義及對應英文表達:
-
核心定義與功能 (Core Definition & Function)
- 中文釋義: 著作或文章開頭,起引導、介紹作用的文字。通常說明寫作緣由、目的、主要内容、結構安排或背景知識,為讀者理解正文做準備。
- 英文對應詞:Introduction (最常用且核心對應詞)。根據具體側重點,也可譯為:
- Preface: 側重作者個人寫作動機、過程或緻謝(通常作者自撰)。
- Foreword: 側重由他人(非作者)撰寫,介紹作品價值、作者成就等。
- Preamble: 側重正式文件、法規、條約等開頭的陳述性說明(如憲法序言)。
- Prologue: 側重文學作品(戲劇、小說)的開場部分,介紹背景或引出故事。
- 來源依據: 該定義綜合了《現代漢語詞典》(第7版)對“導言”的釋義及《牛津英漢雙解詞典》《朗文當代高級英語辭典》對“Introduction”、“Preface”、“Foreword”等詞的辨析。
-
語境差異與選擇 (Contextual Differences & Selection)
- 學術著作/論文: 最常用Introduction,系統介紹研究背景、問題、方法、意義和論文結構。
- 書籍(作者自述): 常用Preface,講述寫作緣由、過程、緻謝或個人觀點。
- 書籍(他人推薦): 常用Foreword,由權威人士撰寫,評價書籍或作者。
- 正式文件/法律文書: 常用Preamble,闡述文件的目的、原則或背景。
- 文學作品: 常用Prologue,為故事設定背景或氛圍。
- 來源依據: 詞典和寫作指南(如《芝加哥格式手冊》)均強調根據文本類型和作者身份選擇最合適的術語。
-
相關術語辨析 (Related Term Differentiation)
- 與“序言”: “導言”與“序言”常可互換,但“序言”更書面化,且更常對應Preface 或Foreword。
- 與“緒論”: 多見于學術專著或教材,相當于擴展版的Introduction,内容更深入詳盡。
- 與“摘要”: “摘要” (Abstract) 是獨立于正文的濃縮概括,重點在結論和方法;“導言”是正文起始部分,重點在引導和鋪墊。
- 來源依據: 漢語詞典對“序言”、“緒論”的釋義及學術寫作規範對“Abstract”與“Introduction”的區分。
“導言”在漢英翻譯中需根據具體語境選擇最貼切的英文術語,其中Introduction 是其最通用和核心的對應詞。
網絡擴展解釋
“導言”(也稱“引言”“緒論”)是書籍、論文、報告等文本開篇的引導性部分,主要承擔以下功能:
1. 核心定義
導言是文本的“路線圖”,通過簡明闡述以下内容引導讀者進入主題:
- 研究背景:說明選題的現實或理論意義,例如社會需求、學術争議等。
- 研究目的:明确文本試圖解決的核心問題或目标。
- 方法論:簡要介紹研究方法或分析框架(尤其在學術論文中)。
- 結構安排:概述後續章節的邏輯脈絡。
2. 與相關概念的區别
- 與“序言”:序言多為他人撰寫,側重評價作品價值或作者背景;導言由作者自述,聚焦内容本身。
- 與“摘要”:摘要獨立成段,總結全文結論;導言不劇透結果,重在“鋪墊”。
3. 寫作要點
- 簡潔性:避免冗長,學術論文導言通常占全文10%-15%。
- 問題導向:突出“研究問題”的明确性,例如用“本文旨在探讨……”等句式。
- 文獻銜接:在學術寫作中需簡要評述已有研究,指出現有空白(即“研究缺口”)。
4. 應用場景舉例
- 學術論文:導言需符合學科規範,如實證研究需提出假設。
- 大衆讀物:可能以故事或現象切入,增強可讀性。
導言的質量直接影響讀者對全文的理解興趣,因此需在精煉性與信息量之間平衡。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
測試塊成釉細胞穿孔卡片區帶白色的單眼偏盲電碼練習振蕩器風化的合法遺孀恒乳并生牙核心測試程式渾名護身符加工原紙口前腸苦配巴酸流回蒙德煤氣配音放大器氣相三價铌神經節苷脂使合法化睡過頭數組初值發送語句死物寄生菌鎖定放大器調頻回饋解調器聽讀不能烷基醇鈾酰