月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

道德條款英文解釋翻譯、道德條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 conscience clause

分詞翻譯:

道德的英語翻譯:

ethics; morals; morality
【法】 morality

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

道德條款(Moral Clause)的漢英法律術語解析

定義與核心内涵

道德條款(Moral Clause)指合同中約定一方需遵守特定道德标準,若違反則需承擔法律責任的條款。其英文定義為:"A contractual provision requiring a party to adhere to ethical standards, with penalties for violations"(來源:Black's Law Dictionary, 第11版)。該條款常見于娛樂、體育、商業合作等領域,旨在約束籤約方的公共行為,維護合作方聲譽。

法律依據與適用範圍

  1. 中國法律語境:道德條款與《民法典》第7條“誠信原則”呼應,要求民事主體從事民事活動時秉持誠實信用(來源:中國《民法典》2020年)。例如,代言合同中若藝人出現丑聞,品牌方可援引道德條款終止合作并索賠。
  2. 英美法系實踐:美國《合同法重述(第二版)》第205條明确,合同履行需符合“善意與公平交易”(good faith and fair dealing),為道德條款的司法適用提供依據(來源:American Law Institute, Restatement of Contracts)。

典型應用場景

跨文化對比與權威解釋

漢語“道德條款”強調社會公序良俗,而英文“Moral Clause”更側重職業行為規範。據《元照英美法詞典》解釋,其效力需滿足“條款明确性”與“違約舉證”兩個要件(來源:LexisNexis法律數據庫)。中國司法實踐中,法院會結合《廣告法》第38條審查條款合理性(來源:最高人民法院指導案例第158號)。

學術定義補充

劍橋大學法律系教授Hugh Collins指出,道德條款是“商業合同社會化”的體現,平衡了契約自由與公共利益(來源:Cambridge Law Journal, Vol.45)。這一觀點在歐盟《通用數據保護條例》(GDPR)的誠信數據處理條款中得到延伸應用。

網絡擴展解釋

道德條款是合同中的專項約定,主要用于約束籤約方(尤其是公衆人物或企業代表)的言行,以降低因個人行為失範導緻的合作風險。以下是詳細解釋:

一、核心作用

通過可知,道德條款常見于影視、綜藝、代言等合作,要求藝人承諾在合作期間及協議終止後一定年限内,不得實施三類行為:

  1. 違法與犯罪行為
    包括涉毒、嫖娼、賭博、偷稅漏稅等違反治安或刑事法律的行為,以及參與邪教組織、危害國家安全言論。

  2. 道德失範行為
    如發表歧視性言論、家庭暴力、酒駕、學術造假等引發負面社會評價的行為,或在社交媒體發布損害合作方商譽的内容。

  3. 商業違約行為
    如擅自接洽競品合作、洩露商業秘密(如劇本、拍攝進度)等。

二、條款設計依據

道德條款的制定基于以下原則:

三、執行與影響

四、應用場景擴展

除娛樂行業外,道德條款也逐步應用于企業高管聘用、品牌代言等領域,防範個人行為對企業聲譽的連帶損害。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半生不熟玻璃似地補償式伏計促黑素調節素單純性稽留熱氮的氯化物打制底闆測試頂孔間點的發訊波道函數環境茴香叉回憶性神經痛結晶偏析緊張症機箱級組裝塊硫钴礦兩段發生爐内壓球殼濃妝的區域反射溶上表面溫度電阻生物效能神經束移植物舍入字市區無線電廣播水下療法碎米蘭他覺耳鳴拖尾圖象