
waste one's breath; waste one's words; whistle down the wind
“白費口舌”是一個常用的漢語成語,從漢英詞典角度可作如下解釋:
一、核心釋義
指徒勞無功地勸說或解釋,無法說服對方或達到預期效果。其對應的常見英文翻譯包括:
例:Don’t waste your breath arguing with him—he never listens.(别跟他白費口舌了,他根本聽不進去。)
例:All my advice was talking in vain.(我的勸告全是白費口舌。)
二、語義分析
“白費”指徒然耗費,“口舌”代指言語。整體強調言語付出無回報。
常用于描述因對方固執、偏見或客觀條件限制導緻溝通無效的場景,隱含無奈或勸誡意味。
三、英語近義表達對比
英文表達 | 適用場景 |
---|---|
Waste one’s breath | 口語化,強調對方不願接受建議 |
Preach to the deaf | 隱含對方“充耳不聞”,更具文學性 |
Beat a dead horse | 指反複争論已無意義的事,側重話題本身無效 |
四、文化背景與典故
該成語源于日常交際經驗,無特定曆史典故,但體現了漢語“以部分代整體”的隱喻思維(如“口舌”代言語)。類似表達在英語中亦常見,反映跨文化溝通中的普遍困境。
五、權威參考來源
六、典型例句
“白費口舌”是一個現代漢語常用成語,以下是詳細解釋:
一、基本含義
指說了很多話卻未能達到預期效果,談話或勸說毫無收獲。核心強調言語的無效性,常用于形容溝通受阻或對方固執不聽勸的場景。
二、發音與結構
三、用法與例句
四、近義詞與反義詞
五、語言特點
該成語屬于現代白話詞彙,古代較少使用,因表達直白且生動,成為高頻口語化表達。
如需更多例句或語境分析,可參考權威詞典來源(如、5、6)。
白報紙苯甲酸鈣閉孔前結節定量貼現多同位素比較法二蓖精繁榮通貨膨脹肱三頭肌外側頭瓜葉除蟲菊海外勤務虹膜靜脈環虹色緩期處刑鑒定性試驗獎勵工資制僵硬角扁鐵焦炭鬥徑向柱塞油泵棱線氯鉛芒硝脈沖信號棉緞内部稽核制遷移卷蠕變溫度腮腺管狹窄生态效應神經元斯-比二氏試驗