錯誤描述英文解釋翻譯、錯誤描述的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 misdescription
分詞翻譯:
錯誤的英語翻譯:
error; mistake; balk; baulk; falsity; inaccuracy; slip; stumer
【計】 booboo; bug; error; mistake
【醫】 error; vice; vitium
【經】 error
描述的英語翻譯:
characterization; depict; describe; description; story
【經】 present
專業解析
在漢英詞典視角下,“錯誤描述”指對事物、現象或情況作出的不準确、不真實或存在偏差的說明或刻畫。其核心含義可從以下角度解析:
-
詞義拆解與對應英文
- 錯誤 (cuòwù):對應英文"wrong","erroneous","incorrect","mistaken","false"。指與事實、标準或真相不符。
- 描述 (miáoshù):對應英文"description","depiction","portrayal","account"。指用語言或文字對事物進行說明、刻畫或陳述。
- 組合義:因此,“錯誤描述”的英文對應詞主要為"wrong description","erroneous description","incorrect description","misdescription"。其中"misdescription" 是一個較為正式且直接對應的合成詞,在法律、學術等語境中尤為常見。
-
詳細含義闡釋
“錯誤描述”包含以下關鍵層面:
- 事實性錯誤:描述的内容在客觀事實上存在錯誤,例如弄錯時間、地點、人物、事件經過、數據等。
- 主觀偏差或誤導:描述雖然可能基于部分事實,但因主觀偏見、理解錯誤、信息不全或刻意引導,導緻呈現的圖景失真或具有誤導性。
- 不精确或不完整:描述未能準确反映事物的全貌、核心特征或關鍵細節,導緻理解偏差。
- 表達不清導緻的誤解:描述本身用詞不當、邏輯混亂或含糊不清,導緻接收者産生錯誤理解。
-
應用場景與重要性
“錯誤描述”的概念在多個領域至關重要:
- 法律領域:在合同、聲明、證據中,“錯誤描述”可能導緻合同無效、欺詐指控或證據不被采信。
- 學術研究:對數據、方法或結果的錯誤描述會損害研究的可信度和可重複性。
- 新聞報道:錯誤描述會傳播虛假信息,誤導公衆,損害媒體公信力。
- 産品說明與廣告:對産品功能、規格或效果的錯誤描述可能構成虛假宣傳或欺詐。
- 日常溝通:可能導緻誤解、沖突或決策失誤。
權威參考來源
- 《牛津高階英漢雙解詞典》:對 "misdescription" 的定義為 "an incorrect description of sb/sth"(對某人/某物的不正确描述)。
- 《朗文當代高級英語辭典》:對 "misdescribe" 的解釋為 "to describe something in a way that is not correct"(以不正确的方式描述某事物),其名詞形式即為 "misdescription"。
- 《韋氏法律詞典》:在法律語境中,"misdescription" 指對財産、事實或法律關系的錯誤陳述,可能導緻法律後果。
- 《元照英美法詞典》:将 "misdescription" 譯為 "錯誤描述",并指出其在合同法、財産法中的具體應用和潛在法律責任。
網絡擴展解釋
“錯誤描述”是一個組合詞,需結合具體語境理解其含義。以下是兩種常見解釋方向:
1. 描述行為本身的錯誤
指在陳述、記錄或表達過程中出現的不準确、偏差或誤導性内容。例如:
- 技術場景:軟件報錯時,系統日志對故障原因的記錄與實際不符(如将内存溢出錯誤描述為網絡超時)。
- 法律場景:合同條款中對權利義務的表述存在歧義或遺漏關鍵信息。
2. 對“錯誤”這一概念的描述
即對錯誤現象本身的定義、分類或特征進行說明。例如:
- 科學領域:描述實驗誤差的産生機制和量化方法。
- 教育領域:在數學教學中詳細解釋“計算錯誤”的常見類型(如符號錯誤、進位錯誤等)。
提示:該詞的具體含義高度依賴上下文。若您能提供使用場景(如計算機、醫學、法律等),可獲更精準的解釋。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
半癫狂赤道闆處分除神經大量生産法倒轉的定向度閥模放氣反讀個體勞動者鞏膜切開術含粘土份灰水泥漸近式睫狀體炎近似函數拘泥形式糠基庫邦尼氏試驗硫馬唑美他沙酮生物類黃酮雙嘧達莫睡眠中樞水牛撕裂的特大號尾端件尾骨球微型計算機軟件