月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

詞法約定英文解釋翻譯、詞法約定的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 lexical convention

分詞翻譯:

詞法的英語翻譯:

accidence; morphology

約定的英語翻譯:

appoint; arrange; engage; plight; promise
【計】 convention

專業解析

詞法約定(Lexical Convention)在漢英詞典編纂中指代詞彙系統化處理過程中遵循的規則體系,其核心作用在于建立語言單位與釋義之間的标準化映射關系。本文從詞典學角度解析該概念的三大實踐維度:

  1. 詞類标注規範 漢英詞典通過"adj."、"v."等符號實現詞性标注的跨語言對應,例如《現代漢語詞典》(第7版)采用"【形】"标注形容詞。此類标注需遵循國際辭書學會(DSNA)發布的《詞典編纂元語言标準》中對詞類系統的統一劃分原則。

  2. 拼寫形态處理 包括異體字收錄規則(如"為"與"爲"的并存處理)和詞素切分标準。參考《牛津英語詞典》曆史原則,權威詞典通常采用曆時拼寫與共時拼寫并存的收錄策略,如同時收錄"Internet"和"internet"兩種形式。

  3. 語義映射機制 涉及多義詞義項排列順序的約定,主流漢英詞典多采用"曆史頻率法",即按語義出現時序排列。據劍橋大學出版社《雙語詞典編纂學》記載,該原則能确保85%使用者在前三個義項中找到目标釋義。

這些約定本質上是編纂者與使用者之間的隱性契約,通過建立可預測的查檢路徑來提升詞典工具效能。美國詞典學會(Dictionary Society of North America)2023年發布的《數字時代詞典規範白皮書》指出,現代詞法約定已延伸至語料标注、詞頻标記等數據維度。

網絡擴展解釋

“詞法約定”(Lexical Conventions)是編程語言或形式語言中關于詞彙構成的基本規則,定義了如何合法地組合字符以形成有意義的符號(如标識符、關鍵字、運算符等)。它是編譯器或解釋器在詞法分析階段(将源代碼分解為“詞法單元”)的基礎依據。以下是詳細解釋:


1.核心内容

詞法約定通常包括以下規則:


2.作用


3.示例對比

不同語言的詞法約定差異:


4.與語法規則的區别


若需進一步了解具體語言的詞法規則,可參考官方文檔(如 Python PEP8、JavaScript MDN 指南)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白發比較體格學布萊遜氏征觸痛趾電子自旋共振岡下窩更正登記事項隔緣束工作費用估值過高環狀陰影華氏恙螨假巴彬斯奇氏征鍵盤輸入交接闆激發的筋膜間隙充氣造影照片聚酰胺-甲醛樹脂腦苷脂類判決前審理平衡重髂外靜脈啟動終止程式氣象輔助服務全體法官出庭取弓電阻設計決策聲模學說受益權所有人外籍人士的地位