大局英文解釋翻譯、大局的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
overall situation
分詞翻譯:
大的英語翻譯:
big; great; large
【醫】 macro-; magnum; makro-; megalo-
局的英語翻譯:
bureau; game; chessboad; limit; office; station
【經】 bureau
專業解析
在漢英詞典視角下,“大局”一詞的釋義及對應英文表達如下,引用權威詞典來源确保信息準确可靠:
1.核心定義與英文對應詞
大局(dàjú)指事物的整體形勢、根本局面或關鍵态勢,強調宏觀、全局性視角。其核心英文翻譯為:
- Overall situation:指涵蓋所有方面的綜合狀況 (來源:《牛津漢英詞典》)。
- Big picture:突出對整體形勢的宏觀把握,忽略次要細節 (來源:《柯林斯漢英雙解詞典》)。
2.引申含義與實用語境
- 戰略層面:如“顧全大局”(consider the overall interests),強調以集體或長遠利益為重 。
- 決策導向:例如“把握大局”(grasp the overall situation),指掌控全局動向以制定策略 (來源:《朗文當代高級英語辭典(漢英版)》)。
3.文化内涵與典型用例
- 政治/經濟領域:常見于政策描述,如“穩定是改革的大局”(Stability is paramount for reform),體現首要目标 。
- 日常表達:口語中“别因小事影響大局”(Don’t let trivial matters affect the big picture),凸顯輕重取舍的智慧 。
權威來源參考:
- 《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)
- 《柯林斯漢英雙解詞典》(Collins Chinese-English Dictionary)
- 《朗文當代高級英語辭典(漢英版)》(Longman Dictionary of Contemporary English, Chinese-English Edition)
網絡擴展解釋
“大局”是一個漢語詞彙,指代事物發展的整體形勢或核心框架,強調對全局的把握和長遠利益的考量。以下是詳細解釋:
一、基本定義
“大局”指整個局勢或整體局面,要求人們在決策時超越局部細節,關注整體利益和長遠影響。例如《二十年目睹之怪現狀》中提到“顧全大局”,即強調以整體利益為重。
二、核心内涵
- 整體性
需從全盤視角分析問題,而非局限于片面細節。如企業制定戰略時需綜合市場趨勢、競争格局等全局因素。
- 相對性
不同層級、領域對“大局”的理解不同:國家有國家的大局,單位也有單位的大局;政治家的“大局”可能是社會穩定,普通人的“大局”可能是家庭發展。
- 動态性
大局并非一成不變,而是隨形勢發展不斷調整。例如魯迅提到“大局已定”時,需結合具體曆史背景理解。
三、應用場景
- 政治經濟領域:如國家政策制定需平衡各方利益,避免短期行為。
- 組織管理:領導幹部需具備“駕馭全局”能力,協調局部與整體的關系。
- 個人決策:面對矛盾時,需以整體利益為優先,如中“從大局出發,統籌規劃”的案例。
四、補充視角
不同立場可能影響對“大局”的認知:公正者認為大局是人民利益,而利己者可能将其曲解為小團體利益。因此,“顧全大局”需以客觀公正為前提。
如需進一步探讨具體語境中的使用,可參考權威詞典或文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
安哈林别決定撐竿跳遲發性幼稚型刺果葉下珠對進行估價對折紙發端網絡分載調變跟蹤信息合同要求後驗概率化學分析計光術結核菌類酒石酸一乙酯哭時遺尿蛎殼狀的末端裝置目标程式模塊腦脊液壓前庭球動脈熔化能量紗布拭子視頻率放大器輸尿管石切除術特别波分量停滞熱偶統一命令脫附電勢脫葉菌素