達成協議英文解釋翻譯、達成協議的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 close a bargain; come to an agreement; come to terms; strike a bargain
相關詞條:
1.reachanagreement 2.settleabargain 3.sealabargain 4.arriveatanagreement 5.cometoanarrangement 6.makeadealwith 7.concludeabargain 8.strikeabargain 9.strikehands 10.makeabargain 11.makeanagreement 12.toreachanagreement 13.makearrangementwith
例句:
- 由於他們态度僵硬,我們無法達成協議。
Owing to their intransigent attitude we were unable to reach an agreement.
- 我們終于達成協議了,我感到非常高興。
I am very much pleased that we have come to term in the end.
- 我們在達成協議方面已取得些進展。
We have made some progress towards reaching an agreement.
- 我們已經就裝運問題同他達成協議。
We have reached an agreement with him in regard to the shipment.
- 我已和他達成協議。
I have come to terms with him.
分詞翻譯:
達成的英語翻譯:
compass; manage; reach
【機】 master
協議的英語翻譯:
agree on; agreement; confer; deliberation
【計】 protocol
【經】 agreement; assent; composition; treaty
專業解析
"達成協議"作為漢英對照法律術語,其核心含義指兩個或多個主體通過協商形成具有約束力的共同意向。從法律英語角度分析,該短語對應"reach an agreement"的規範譯法,具體包含三個核心要素:
-
協商過程(Negotiation Process)
根據《牛津法律術語辭典》定義,協議達成必須經過要約與承諾的完整磋商流程,區别于單方聲明或意向書。例如在商業并購中,雙方需就股權轉讓比例、對價支付方式等條款進行多輪談判。
-
法律效力(Legal Effect)
《布萊克法律詞典》強調,有效協議需滿足"meeting of the minds"(意思表示一緻)要件,即各方對協議主要條款形成真實、明确的意思合緻。典型如國際貿易合同中的INCOTERMS條款約定。
-
形式要求(Formal Requirements)
參照《聯合國國際貨物銷售合同公約》第11條,協議可通過書面、口頭或行為方式達成,但中國《民法典》第469條特别規定涉外經濟合同需采用書面形式。在跨境投資協議中,常見條款會注明"this agreement shall become binding upon execution by both parties"(本協議經雙方籤署後生效)。
該術語在不同語境中存在細微差異:
- 政治領域多使用"reach a consensus"強調共識形成過程
- 司法調解常用"settlement agreement"特指糾紛解決方案
- 勞動合同則規範使用"employment contract"體現法律關系特殊性
《劍橋商務英語詞典》特别指出,現代商業實踐中"memorandum of understanding"(諒解備忘錄)雖具協議性質,但法律約束力弱于正式合同。實務操作時需注意協議文本中"binding"(有約束力)與"non-binding"(無約束力)條款的明确标注。
網絡擴展解釋
“達成協議”是一個常用短語,通常指雙方或多方經過協商、讨論後,對某一事項形成共同認可的意見或約定。以下是詳細解釋:
1. 核心含義
- 協商一緻:強調各方通過溝通、讓步最終消除分歧,形成統一結論。例如:勞資雙方經過多輪談判,最終就薪資調整達成協議。
- 書面或口頭形式:協議可以是正式合同、備忘錄,也可以是口頭承諾,但前者更具法律效力。
2. 關鍵要素
- 主體:至少兩方參與(個人、組織、國家等)
- 内容:明确約定權利義務,如商業合作中的利潤分配條款
- 約束力:根據協議性質可能産生法律、道德或信用約束
3. 應用場景
- 國際關系:國家間籤訂貿易協定、氣候公約等
- 商業領域:企業并購協議、供應鍊合作條款
- 日常生活:租房合同、離婚財産分割協議
4. 注意事項
- 需明确違約責任條款,避免後續糾紛
- 重大協議建議通過法律文書固定内容
- 文化差異可能影響協議執行(如跨國合作中的條款理解差異)
該短語與“籤訂合同”的區别在于:達成協議更強調協商過程,而籤訂合同側重最終的法律文件确認。在具體使用中,二者常伴隨發生但指向不同階段。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
铵鋁礬半疊代過程變色反應參與者吹口哨斷點停發送點服苦役的人共聚聚酯饑餓性萎縮頸淺淋巴結頸前區集體折扣聯帶運動兩型鍊鋸連上四個碳原子的領有開業執照者硫酸亞鉻卵裂球目鏡舌會厭韌帶神經感覺細胞神經吻合術實映象特許脫輔酶外因子王水