达成协议英文解释翻译、达成协议的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 close a bargain; come to an agreement; come to terms; strike a bargain
相关词条:
1.reachanagreement 2.settleabargain 3.sealabargain 4.arriveatanagreement 5.cometoanarrangement 6.makeadealwith 7.concludeabargain 8.strikeabargain 9.strikehands 10.makeabargain 11.makeanagreement 12.toreachanagreement 13.makearrangementwith
例句:
- 由於他们态度僵硬,我们无法达成协议。
Owing to their intransigent attitude we were unable to reach an agreement.
- 我们终于达成协议了,我感到非常高兴。
I am very much pleased that we have come to term in the end.
- 我们在达成协议方面已取得些进展。
We have made some progress towards reaching an agreement.
- 我们已经就装运问题同他达成协议。
We have reached an agreement with him in regard to the shipment.
- 我已和他达成协议。
I have come to terms with him.
分词翻译:
达成的英语翻译:
compass; manage; reach
【机】 master
协议的英语翻译:
agree on; agreement; confer; deliberation
【计】 protocol
【经】 agreement; assent; composition; treaty
专业解析
"达成协议"作为汉英对照法律术语,其核心含义指两个或多个主体通过协商形成具有约束力的共同意向。从法律英语角度分析,该短语对应"reach an agreement"的规范译法,具体包含三个核心要素:
-
协商过程(Negotiation Process)
根据《牛津法律术语辞典》定义,协议达成必须经过要约与承诺的完整磋商流程,区别于单方声明或意向书。例如在商业并购中,双方需就股权转让比例、对价支付方式等条款进行多轮谈判。
-
法律效力(Legal Effect)
《布莱克法律词典》强调,有效协议需满足"meeting of the minds"(意思表示一致)要件,即各方对协议主要条款形成真实、明确的意思合致。典型如国际贸易合同中的INCOTERMS条款约定。
-
形式要求(Formal Requirements)
参照《联合国国际货物销售合同公约》第11条,协议可通过书面、口头或行为方式达成,但中国《民法典》第469条特别规定涉外经济合同需采用书面形式。在跨境投资协议中,常见条款会注明"this agreement shall become binding upon execution by both parties"(本协议经双方签署后生效)。
该术语在不同语境中存在细微差异:
- 政治领域多使用"reach a consensus"强调共识形成过程
- 司法调解常用"settlement agreement"特指纠纷解决方案
- 劳动合同则规范使用"employment contract"体现法律关系特殊性
《剑桥商务英语词典》特别指出,现代商业实践中"memorandum of understanding"(谅解备忘录)虽具协议性质,但法律约束力弱于正式合同。实务操作时需注意协议文本中"binding"(有约束力)与"non-binding"(无约束力)条款的明确标注。
网络扩展解释
“达成协议”是一个常用短语,通常指双方或多方经过协商、讨论后,对某一事项形成共同认可的意见或约定。以下是详细解释:
1. 核心含义
- 协商一致:强调各方通过沟通、让步最终消除分歧,形成统一结论。例如:劳资双方经过多轮谈判,最终就薪资调整达成协议。
- 书面或口头形式:协议可以是正式合同、备忘录,也可以是口头承诺,但前者更具法律效力。
2. 关键要素
- 主体:至少两方参与(个人、组织、国家等)
- 内容:明确约定权利义务,如商业合作中的利润分配条款
- 约束力:根据协议性质可能产生法律、道德或信用约束
3. 应用场景
- 国际关系:国家间签订贸易协定、气候公约等
- 商业领域:企业并购协议、供应链合作条款
- 日常生活:租房合同、离婚财产分割协议
4. 注意事项
- 需明确违约责任条款,避免后续纠纷
- 重大协议建议通过法律文书固定内容
- 文化差异可能影响协议执行(如跨国合作中的条款理解差异)
该短语与“签订合同”的区别在于:达成协议更强调协商过程,而签订合同侧重最终的法律文件确认。在具体使用中,二者常伴随发生但指向不同阶段。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
不啮合处理模块性唇麻痹粗水泥担保期大容量内存单位范-菲二氏法方位角计肺部分切除术公函定单工科功能判定表甲弧影鉴别标志基本分区存取法开方砍断可换随机存取良性天花烈火硫卡比醇年耗用价值球形烧瓶热接点弱收缩量输卵管襞锁匠铁路空车运输骰舟的