月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

出讓人英文解釋翻譯、出讓人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 transferor

分詞翻譯:

出讓的英語翻譯:

remise; sell one's own things
【經】 farm out

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

在漢英法律語境中,“出讓人”指通過協議或法定程式将財産、權利或利益轉移給他方的主體,其核心英文對應詞為“transferor”或“assignor”。具體釋義包含三個維度:

  1. 法律身份定義

    出讓人是物權變動關系中的權利讓渡方,常見于不動産登記(如《民法典》第209條)、知識産權許可(《著作權法》第10條)及股權轉讓等場景。美國《統一商法典》第2-106條将其界定為“自願轉移标的物所有權的一方”(the party who transfers ownership interest)。

  2. 語義範疇差異

    “transferor”強調物理實體的轉移(如設備買賣),而“assignor”特指無形權利的讓渡(如債權轉讓)。英國《財産法重述》第4.1章規定,專利許可協議中出讓人須明确标注為“assignor”以區别實物交割行為。

  3. 權利義務邊界

    根據聯合國《國際貨物銷售合同公約》第30條,出讓人需履行瑕疵擔保義務,确保轉讓标的無權利負擔。中國《城市房地産管理法》第38條進一步限定:存在産權争議的房地産,出讓人不得實施轉讓行為。

該術語在《元照英美法詞典》第1532頁有專項詞條解釋,世界銀行《營商環境報告》将其列為財産權交易的核心參與主體。具體適用場景可參考司法部《涉外民事關系法律適用法》司法解釋第12條。

網絡擴展解釋

“出讓人”是法律術語,指在權利轉讓過程中将自身權利讓渡給他方的主體,需根據具體場景理解其含義和適用範圍:

1.基本定義


2.具體應用場景


3.與其他術語的關聯


4.法律義務與風險


如需進一步了解特定領域(如土地使用權出讓程式)的細節,可參考《民法典》第118條()或《農村土地承包經營權流轉管理辦法》第20條()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

瓣膜編譯程式任選項補空格不完全晶體出于自願動物通過菌對硝基安息香酸鈉公斷機構管狀類纖維蛋白規則旋進宏觀經濟學甲苯┭唑辛繼發性腹膜炎淨閑置準備金可寬宥可統治的眶闆明細對比磨角平壁插座平方根程式皮下蠅屬入口上釉工人使澄清濕性胸膜炎雙同心電纜書報注冊推論診斷威爾遜雲室