
【經】 detail contrast
【電】 detail
balance; contrast; parallel; ratio
【計】 matching
【醫】 contrast
【經】 comparison
"明細對比"作為漢英詞典學術術語,指通過結構化分類對事物特征進行系統性對照分析的行為範式。該概念包含兩個核心語義單元:
詞彙構成分析
"明細"對應英語"detailed listing"或"itemized breakdown"(《現代漢英詞典》第三版,外研社),強調對信息的分項歸類與層次化處理;"對比"譯為"comparative analysis"(《牛津高階英漢雙解詞典》第9版),側重差異識别與關系映射。二者的組合形成"通過分項列舉實現系統性比較"的完整語義。
應用場景特征
在會計領域體現為"account reconciliation"(中國會計學會術語庫),指賬目分項核對的标準化流程;在商業分析中則對應"feature-by-feature comparison"(哈佛商業評論術語表),用于産品參數的多維度評估。
語言對比維度
漢語複合詞"明細對比"在英語中無直接對應單字詞,需通過短語組合實現等效表達。劍橋大學漢英對比研究中心指出,此類術語翻譯需遵循"語義分解→功能對應→語境適配"的三階轉換原則,确保專業領域的精準傳達。
操作模型建構
根據清華大學漢英翻譯研究所的術語處理規範,完整的明細對比過程應包含:項目解構(item decomposition)、屬性标注(attribute tagging)、權重分配(weight allocation)、差異量化(discrepancy quantification)四個标準模塊,形成可複制的分析框架。
“明細對比”是由“明細”和“對比”兩個詞語組合而成的表達,需分别理解其含義後再綜合解釋:
明細
對比
綜合含義:指在比較分析中,以詳細、分項的方式呈現不同對象的差異或相似點,使對比更具體、更具說服力。
應用場景:
示例:
“這份報告通過明細對比2023年與2024年的銷售數據,清晰展示了各季度增長趨勢和區域差異。”
如需進一步探讨具體語境中的用法,可提供例句輔助分析。
【别人正在浏覽】