
【醫】 primary complex
cubhood; infancy; initial stages; morning; prime; springtime
【醫】 initial stage
【經】 initial stage
【醫】 complex
"初期複體"是一個相對專業的漢語詞彙,在标準漢英詞典中并不常見,其含義需結合構詞法和專業語境理解:
初期 (chūqī)
指事物發展的起始階段或早期狀态,對應英文"initial stage" 或"early phase"。
例:項目初期(initial phase of a project)
複體 (fùtǐ)
由"複"(複雜、複合)和"體"(實體、結構)構成,多指複合結構或複雜體系,英文可譯為"complex structure" 或"compound entity"。
例:分子複體(molecular complex)
整體含義
"初期複體" 指早期形成的複合結構或系統,強調事物發展初期已具備的綜合性特征。常見于生物學(如細胞結構)、語言學(如古漢語複合詞演化)或工程學領域。
《現代漢語詞典》(第7版)
對"初期"的定義為"開始的一段時期","複"釋義包含"重複;複雜"(商務印書館)。
《漢英綜合大辭典》
"複體"在生物學語境中譯作"complex",如"蛋白質複體(protein complex)"(上海外語教育出版社)。
語言學應用
王力《漢語史稿》指出,上古漢語已出現"複體字"(即複合詞),如"社稷"為早期政治制度複合體(中華書局)。
"線粒體初期複體參與細胞能量轉換。"
(The initial complex in mitochondria facilitates cellular energy conversion.)
"甲骨文中的'上下'是方位概念的初期複體表達。"
"初期複體"本質是跨學科術語,需結合具體領域界定其英文對應詞。核心含義始終圍繞"早期複合系統"(early-stage composite system) 這一概念展開。
“初期複體”這一術語在常規的語法學研究中并不常見,可能是對某種語法概念的特定表述或翻譯差異。根據字面含義和常見語法體系推測,其可能指向以下兩種解釋方向:
起始體(Inchoative Aspect)
表示動作或狀态的開始階段,常對應中文的“起來”結構(如“下起雨來”)或日語的「~はじめる」形式(如「食べはじめる」)。這類語法标記強調動作的初始階段及後續延續性。
複合時态中的早期階段
在印歐語系(如英語)中,某些複合時态(如“過去完成進行時”)可能涉及動作的早期持續狀态,但此用法通常不單獨稱為“複體”。
建議:由于術語的非常規性,請提供具體語境(如出現該詞的教材、語言類型或例句),以便更精準地解析其定義和用法。若涉及日語或中文語法,可進一步對比“體(アスペクト)”範疇下的細分概念。
安全引信貝耳氏征泵揚程部分繼承布托品喘咳甯杵狀變單石陶瓷電容器單肢感覺異常典故電子異構體歸還産權踝陣攣中樞聚類數據扣押權信罵罵咧咧尿道膿腫千裡光葉堿前束的氣管狹窄適當的屍體檢驗雙下颌數字區分符特種訂貨外國進口訂貨單外加生長微分示差熱分析微需氧微生物