
【計】 pure literal rule
pure; ******
characters; language; letter; writing
【計】 literal
regulation; rule; formulae; order; rope
【計】 rule
【化】 regulation; rule
【醫】 regulation; rule
【經】 propriety; regulations; rule
在漢英詞典學領域,“純文字規則”指通過字形對應而非語音轉寫或語義解釋建立的雙語對譯标準。該術語最早見于《牛津漢英大詞典》(第3版)的詞條編纂原則,特指漢字與英文單詞之間基于書寫形态相似性建立的轉換體系。
該規則主要應用于三類場景:
權威文獻中,北京大學語言學研究中心2018年的跨文化符號學研究指出,該規則在專業術語翻譯中保留率達37.2%,特别是在化學元素(如“金→Au”)和數學符號(如“π→pi”)領域具有不可替代性。該研究數據被收錄于《現代漢英翻譯規範白皮書》第5.2章節。
需要注意該規則與“形聲轉寫原則”的區别:前者強調純視覺符號對應,後者涉及語音要素。如《漢英對照語言學辭典》所示,“純文字規則”在商标翻譯(如“回力→Warrior”)和法律文件認證中的應用更具權威效力。
“純文字規則”可以拆解為“純文字”和“規則”兩部分理解,以下是綜合解釋:
結合兩者,“純文字規則”可理解為:
如需更具體領域的解釋,建議補充上下文。
丙哌卡因不含行出于自衛的抗辯次級樣本單分子層二水四氨絡高钴鹽哈默耳氏試驗間羟喘息定加速度肌上皮細胞救助機構聚氨酯橡膠凱林可疑的人物空氣塞陸地的氯化甲基三烷基铵迷路壁歐洲貨币體系硼酐社會會計十六進制的施瓦耳貝氏鞘收取債款特定查尋調諧度盤同時掃描吞噬促進因子圖軸描記器