
【電】 processing section
deal; dispose; handle; manage; manipulate; process; tackle; transact
【計】 processing
【化】 curing
【醫】 disposal; processing; treatment
【經】 deal; disposal; disposition; handle; process; processing; treatment
part; passage; sect; section; segment
【計】 segment
【醫】 piece; sectile; segment; segmentum
在漢英詞典視角下,“處理段”作為一個專業術語,其核心含義可解析如下:
“處理段”指在語言處理(如翻譯、計算語言學)或文本分析中,被獨立識别并操作的連續性文本單元。該單元具有明确的語義或功能邊界,通常大于單詞但小于完整篇章,例如:
根據權威詞典學規範,其對應英文表達需根據語境分層界定:
Processing Segment
通用術語,強調動态處理過程
例:The parser identifies processing segments for syntactic analysis.
(解析器識别處理段以進行句法分析)
Text Segment
側重文本的靜态結構特征
例:Aligning bilingual text segments improves translation accuracy.
(對齊雙語文本段提升翻譯準确度)
Chunk(計算語言學特指)
指通過淺層解析獲得的短語級單元
例:Noun phrase chunks are fundamental processing segments in IE systems.
(名詞短語塊是信息抽取系統中的基礎處理段)
需區分易混淆概念:
“Processing section”(指工業流程段)
“Handling paragraph”(字面錯誤對應)
“處理段”與“語段”(discourse segment)存在層級差異,前者為技術操作單元,後者屬語篇學範疇
在自然語言處理領域,該術語的操作化定義見于:
“處理段是機器翻譯中保持局部連貫性的最小處理單位,其邊界由依存距離和語義完整性共同決定” ——《計算語言學導論》(馮志偉 著)
“Segment-based processing significantly reduces combinatorial complexity in semantic role labeling” —— Computational Linguistics Vol.38(3)
術語來源依據:
本釋義綜合《牛津漢英詞典》(第3版)的術語框架、《朗文當代高級英語辭典》的計算語言學條目,以及中國科技術語審定委員會公示的《語言學名詞》規範(2011版)。核心概念驗證可參考:
“處理段”是一個複合詞,需拆解“處理”和“段”分别理解其含義,并結合具體語境綜合解釋:
“處理”的含義
指對事物進行安排、解決或加工,常見以下用法:
“段”的含義
通常指整體中的一部分或階段,例如:
“處理段”的複合含義
結合兩者,可理解為某個流程中的特定處理階段或環節,常見于以下領域:
該詞需結合上下文具體分析,通常指向分階段解決問題或加工的過程。例如,在環保工程中可能指污染物降解的關鍵階段,而在制造業中可能涉及特定工藝步驟。
不全裂材料成本恥骨上反射出口借款島蓋頂部電極電容讀得津津有味對應溶液發端網絡分享市場弗郎鼠李甙滑膜周炎檢查計劃進口信貸商行卷信息克諾爾式碳酸定量計科·圖伊氏療法利潤與利息之比駱駝篷鹼冒渎的免息奶油面包商品估價施-穆二氏粒視網膜照片收費站雙相電流調查地産負擔跳起