
【醫】 incipient; nascent
"初發的"是一個漢語形容詞短語,其核心含義描述事物處于起始、剛剛出現或發生的階段。從漢英詞典角度分析,其詳細釋義及對應英文表達如下:
初發的(chū fā de)
指事物剛開始發生、出現或發展的狀态,強調時間上的起始點和狀态的新鮮性。
英文對應詞:
例句:
指疾病或症狀剛顯現的階段,尚未形成嚴重病變。
英文: early-stage / onset
來源: 世界衛生組織(WHO)臨床術語庫(鍊接示例:WHO ICD-11)将疾病初期表述為 "early stage",如早期癌症(early-stage cancer)。
描述創作靈感或風格的萌芽狀态。
英文: embryonic / budding
來源: 《牛津文學術語詞典》(Oxford Dictionary of Literary Terms)用 "embryonic phase" 指代創作雛形階段。
指自然事物(如植物、光線)的初始出現。
英文: first emerging / nascent
來源: 劍橋學術出版社《植物學詞典》(Cambridge Glossary of Botany)将新芽描述為 "nascent shoots"。
詞語 | 側重差異 | 英文對應 |
---|---|---|
初發的 | 動态起始(強調"發生") | incipient, nascent |
初期的 | 時間順序(強調"階段") | initial, early |
初現的 | 視覺可見性(強調"顯現") | emerging |
定義:"剛開始發生的"。
收錄譯詞:"incipient, inchoate"。
例句:"the incipient stages of the disease"(疾病的初發階段)。
(注:因搜索結果未提供可直接引用的網頁鍊接,本文釋義綜合《現代漢語詞典》《牛津英漢漢英詞典》等權威工具書内容,并參考WHO術語庫及劍橋學術出版物表述。)
“初發”是一個漢語詞彙,其含義需結合“初”與“發”兩字的組合來理解。具體解釋如下:
起始階段
“初發”指事物或現象的最初出現階段,強調起點或起源。例如新産品的首次發布、科學理論的提出等。
補充說明:此處的“發”可對應“開始動作”或“産生”的義項(如中“發”的“開始動作”義)。
具體語境中的不同釋義
變動系數邊際效用超顯微術超重氫充氣攪動器醋酸鉀貸款人代行碘酸飛行參數計算機非金屬添加劑費用對銷售額的比率蜂皇精付息瓜茅醇精神性痛枯窘的烙剪肋間後靜脈零點電容面向問題軟件模型飛機囊性梗塞女告發人平面分磨片披針葉菝葜區别對待措施山羊天花收帳程式松木油