月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

承認遺囑英文解釋翻譯、承認遺囑的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 acknowledgement of will

分詞翻譯:

承認的英語翻譯:

acknowledge; admit; confess; grant; allow; concede; profess; recognize
【經】 acknowledge; recognize

遺囑的英語翻譯:

dying words; one's last will and testamnet; testament; will
【醫】 ante-mortem statement
【經】 wilful default

專業解析

在法律語境中,“承認遺囑”指司法或行政機關對遺囑形式與實質要件的合法性進行審查後予以确認效力的行為。這一概念在漢英法律術語對照中對應“probate”或“validation of a will”,其核心包含兩個層面:

  1. 國内法範疇的承認

    根據《中華人民共和國民法典》第1133-1144條,遺囑需滿足書面形式、見證人規範、遺囑人行為能力等要件方可被承認。最高人民法院司法解釋進一步明确,公證遺囑的承認程式需依據《公證法》第11條進行形式審查(來源:中國人大網民法典專題)。

  2. 國際私法範疇的承認

    涉及跨境繼承時,依據《涉外民事關系法律適用法》第33條,遺囑形式要件符合立遺囑時所在地、國籍國或遺囑行為地法律之一的,我國法院可承認其效力(來源:最高人民法院涉外民事審判白皮書)。

比較法研究顯示,英美法系的“probate”制度強調法院主導的遺囑認證程式,而大陸法系多采用公證人中心主義。海牙國際私法會議《遺囑處分方式法律沖突公約》第1條為此提供了國際協調框架(來源:海牙國際私法會議官網)。

網絡擴展解釋

關于“承認遺囑”的法律概念,主要涉及遺囑效力的認定及其法律適用問題,需結合形式要件、實質要件以及相關法律規定來理解:

一、遺囑的基本定義

遺囑是自然人生前在法律允許的範圍内,通過法定方式(如自書、代書、公證等)對個人財産進行處分,并于其死亡時生效的單方法律行為。其核心特征包括:

  1. 單方性:僅需遺囑人單方意思表示即可成立,無需繼承人同意。
  2. 死後生效:效力始于遺囑人死亡時。
  3. 處分財産:可指定繼承人、遺贈對象或設立遺囑信托。

二、“承認遺囑”的效力認定

“承認遺囑”即對遺囑法律效力的确認,需滿足以下條件:

  1. 形式要件

    • 遺囑需符合法定形式,如自書遺囑必須由遺囑人親筆書寫并簽名、注明日期;代書或錄音遺囑需兩名以上見證人。
    • 違反形式要件的遺囑可能被認定為無效。
  2. 實質要件

    • 行為能力:立遺囑人必須具備完全民事行為能力,限制或無行為能力人所立遺囑無效。
    • 真實意思表示:受欺詐、脅迫所立的遺囑無效,遺囑人可隨時撤回或變更遺囑内容。
  3. 法律適用(涉外情形)

    • 國際私法中,遺囑的承認可能涉及不同國家法律的沖突。例如:
      • 立遺囑能力適用遺囑人立遺囑時或死亡時的國籍國法、住所地法;
      • 遺囑方式可適用遺囑人立遺囑時或死亡時的國籍國法、住所地法或行為地法。

三、遺囑無效的情形

四、法律依據

“承認遺囑”指通過法律程式确認遺囑的有效性,需同時滿足形式與實質要件,并遵循相關沖突法規則(涉外情形)。實踐中,建議通過公證等方式降低效力争議風險。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

徹骨的抽樣過程斷面收縮苊基複合材料容器港口權果核骨髓痨監督器呼叫拒絕幀凱特累氏規律模式标準尿道注射拟古主義噴散式滌氣機清高的氫化膽甾醇弱二波脈桑給巴爾蘆荟甙上下文無關文法生活動力學舍入分析舌下神經麻痹實務實現過程雙質核圖象數據格式外陰區