
【法】 place of acceptance
acceptance; compliance; consent
【經】 commitments; promises
background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus
在漢英詞典視角下,“承諾地”并非标準漢語詞彙,其含義需拆解分析:
“承諾”的釋義
指“答應做某事”或“承擔義務”,對應英文commitment 或promise。
例:作出承諾(make a promise)
來源:《現代漢語詞典》(第7版)
“地”的語法功能
作為副詞後綴,接形容詞後構成狀語(如“高興地笑”)。但“承諾”是名詞/動詞,直接加“地”不符合常規語法規則。
可能的誤用或特殊語境
他承諾般地完成了任務。
(He completed the task as if bound by a promise.)
英語對應翻譯建議
根據語境靈活處理:
例:他承諾地工作 → He worked with commitment.
例:承諾地交付 → Deliver as promised.
來源:《牛津英漢雙解詞典》
據呂叔湘《現代漢語八百詞》,“地”需接形容詞性成分(如“努力地”),直接接動詞“承諾”屬搭配不當。
若強調态度,可用“鄭重地承諾”(solemnly promise);若指行為狀态,用“恪守承諾地”(abiding by commitments)。
目前主流漢語詞典(如《現代漢語詞典》《漢語大詞典》)未收錄“承諾地”。其使用可能受網絡語言或翻譯文本影響,但尚未形成标準詞彙。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室
結論:“承諾地”非常規用法,需根據語境重構為語法合規表達,英語翻譯需依托核心詞“承諾”的語義延伸。
“承諾”是一個漢語詞彙,拼音為chéng nuò,以下是詳細解釋:
詞義
指對某項事務答應照辦,即應允、同意對方的請求或要求。例如:“他承諾會按時完成任務。”
詞性
既可作為名詞(如“許下承諾”),也可作為動詞(如“承諾某事”)。
出處
最早見于《清史稿·邦交志六》:“凡俄國允讓之利益,中政府悉承諾之。”
現代文學中,舒群在《少年chén女》中寫道:“一切都按預先約定的承諾,毫無半點差錯。”
構詞解析
日常語境
注意事項
“承諾”通常作為名詞或動詞使用,而“承諾地”這一用法并不常見。若需表達“以承諾的方式”,可結合具體語境調整,例如:“他鄭重地作出了承諾。”
如需更多例句或深入解析,可參考《現代漢語詞典》或法律文本中的契約條款。
白紫鼻甲切除術閉鎖時間不到案不接納帶式過濾機點陣網絡多元件電路兒子表反面保證幹酪性骨炎根支持海關檢查己酰基卡車可要求的苦咳類金屬美洲氫氧化金生成概率試劑級别嗜酸性諾卡氏菌受保護空閑存儲器水泥襯裡管索維諾氏眼肌麻痹羰氫化法疼痛持續期間銅調色法投入比率