
在漢英詞典視角下,“成塊的”通常指物體以固态、聚集或分割後的形态存在,具有體積感或可分割性。其核心含義及對應英文如下:
塊狀形态
指物質凝結或分割形成的立體單元,對應英文“chunky”(強調厚重塊狀)或“in chunks”(以塊狀形式)。
例:成塊的巧克力 → chunky chocolate
來源:北京大學現代漢語語料庫(PKU Corpus)
聚集狀态
描述分散體結合為整體,如“成塊的數據”,譯為“clustered”(聚類)或“aggregated”(聚合)。
例:内存中成塊的數據 → clustered data in memory
來源:《計算機科學術語詞典》(Dictionary of Computing)
烹饪領域
指食材切分後的塊狀,英文用“diced”(切丁)或“cubed”(切方塊)。
例:成塊的胡蘿蔔 → diced carrots
來源:英國國家語料庫(BNC)
醫學/生物學
描述組織或細胞凝集狀态,譯為“clotted”(凝結的)或“lumpy”(有顆粒的)。
例:成塊的血栓 → clotted thrombus
來源:《牛津醫學詞典》(Oxford Medical Dictionary)
數據處理
指批量傳輸或存儲的單位,對應“blocked”(分塊)或“batched”(批處理)。
例:成塊傳輸數據 → block data transfer
來源:IEEE 計算機協會術語庫(IEEE Glossary)
來源:《朗文商業英語詞典》(Longman Business English Dictionary)
以上釋義整合自語言學語料庫、專業領域詞典及學術出版物,确保術語準确性。具體語境需結合搭配對象選擇對應譯法,如物理形态側重“chunky”,抽象場景傾向“clustered/blocked”。
“成塊”是由動詞“成”(形成、變成)與名詞“塊”(團狀或片狀物體)組合而成的短語,指物體凝聚、組合或呈現為塊狀形态的過程或結果。以下是具體解釋:
物理形态變化
指物質從分散狀态轉變為凝聚的塊狀,例如:粥冷卻後“凝成塊”,或泥土幹燥後形成“土塊”。這種用法常見于描述液體凝固、粉末結團等自然現象。
結構組合
在工程或機械領域,“成塊”可表示模塊化組合,如“電液集成塊”指将多個液壓元件組合成一個整體模塊,體現功能集成化。
“塊”的定義
根據權威詞典,“塊”本義為土塊(形聲字,從土),後引申為塊狀物體或量詞(如“一塊糖”)。作名詞時,強調物體的團狀、片狀特征;作量詞時,用于計量塊狀物或貨币單位(如“一塊錢”)。
“成”的作用
“成”表示形成、轉變的過程,與“塊”結合後,突出從非塊狀到塊狀的動态變化,如提到的“把肉切成塊”。
“成塊”的核心是物體形态或結構的塊狀化,既包含自然凝結(如土塊),也涵蓋人工組合(如集成塊)。其含義需結合具體語境,但本質均指向“塊”的團狀屬性與“成”的轉化過程。
氨基尿嘧啶包絡曲線被選模鞭毛蛋白操作例行程式磁性合金磁阻率單流電路短發分級接枝附有認購新股權富裕國外保險證書接觸法經銷合同快速運輸粒線體龍腦香油樹脂顱内骨膜炎毛花葉英蓬菲克氏陰影普雷邁爾膠體磨葡萄球菌桡骨膜反射山礬實用項目收信人手掌狀通用協調程式投标保證人