月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

呈交訴狀英文解釋翻譯、呈交訴狀的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 file a petition

分詞翻譯:

呈交的英語翻譯:

【法】 submit

訴狀的英語翻譯:

indictment; petition; record
【法】 bill; bill of complaint; extract; memorial

專業解析

"呈交訴狀"是法律程式中的關鍵術語,指當事人通過法定程式将書面訴訟請求遞交給司法機關的正式行為。該術語在漢英法律詞典中對應"file/lodge a complaint"或"submit a petition",其核心要素包含:

  1. 法律行為性質

    當事人需按照《中華人民共和國民事訴訟法》第122條規定的起訴條件,向有管轄權的法院遞交記載訴訟請求、事實與理由的書面文件。該行為标志着訴訟程式的正式啟動,具有中斷訴訟時效的法律效力(參見《中國法院網》術語庫)。

  2. 文書構成要件

    依據最高人民法院《關于民事訴訟證據的若幹規定》,有效訴狀必須包含當事人基本信息、具體訴訟請求、主要事實與證據清單。英語法律實踐中對應的"statement of claim"需符合《聯邦民事訴訟規則》第8條的格式要求。

  3. 程式規範要求

    在中國司法體系中,訴狀遞交需通過法院立案庭進行形式審查,符合《人民法院登記立案規定》第5條的形式要件後方能立案。美國聯邦法院系統則要求訴狀須經電子案件管理系統(CM/ECF)提交。

  4. 跨法域差異

    普通法系中的"writ of summons"與大陸法系的"Klageschrift"在訴狀功能上存在制度差異。國際仲裁領域依據《聯合國國際貿易法委員會仲裁規則》第3條,對訴狀提交的期限和形式有特别規定。

網絡擴展解釋

“呈交訴狀”指當事人向法院遞交正式的法律文書以啟動訴訟程式的過程。以下是詳細解釋:

  1. 定義與作用
    訴狀是公民或法人向法院提出訴訟請求的書面文件,需明确訴訟請求、事實依據、證據及法律依據。呈交訴狀是訴訟程式的第一步,法院通過訴狀了解案件基本情況并決定是否受理。

  2. 法律依據
    根據《民事訴訟法》第一百二十條,起訴應遞交書面訴狀,并按被告人數提供副本;書寫困難的可以口頭起訴。

  3. 所需材料

    • 起訴狀正本及與被告人數一緻的副本;
    • 與訴訟請求相關的證據原件或經核驗的複印件(如合同、轉賬記錄等);
    • 原告身份證明材料(如身份證、營業執照等)。
  4. 提交流程
    向有管轄權的法院立案庭遞交訴狀及材料→法院在7日内審查→符合立案條件的辦理手續,不符合的裁定不予受理。

  5. 注意事項

    • 訴狀需寫明原被告信息、具體訴求、事實與理由;
    • 涉及財産分割等案件需附房産證、存折等財産證明;
    • 可自行撰寫或委托律師起草,确保格式規範。

若需具體訴狀模闆或更詳細流程,可參考法院官網或咨詢專業律師。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

褒義邊界效應策略算子承保範圍刺傷的傷口膽囊碎石術打印電腦碘化铯風濕性咽峽炎割傷恢複職務活節車貨物稅火焰的破碎熄減加四乙鉛的汽油精神性眩暈鸠尾容電器蒈萜浪漫主義耐火合金逆流離子電泳配位共價鍵蘋果酰胺淺窩簽證副本軟膜神經膠層設備信托證券聖歌