
在漢英詞典釋義框架下,"成分"(chéng fèn)的語義結構可分為以下四類核心定義:
語言學基礎定義 《現代漢語詞典》第七版将"成分"定義為"構成事物的各種物質或因素",對應英語中"component"與"ingredient"的雙重概念。Oxford Chinese Dictionary特别強調其作為"constituent part"的量化屬性,例如在化學分析場景下的物質配比(chemical composition analysis)。
跨學科語義擴展 Line Dictionary的語料庫數據顯示,該詞在醫學語境指代"血液成分"(blood components),在社會學領域引申為"階級成分"(class status designation),這種用法常見于20世紀中國戶籍檔案系統。《現代漢語規範詞典》進一步指出其作為"構成比例"的數學内涵,如"黃金成分比例"(gold content ratio)。
跨文化語義差異 《漢英大詞典》收錄的特殊用法顯示,在文化翻譯場景中,"文化成分"常對應"cultural elements"而非直譯,這種譯法差異在跨文化傳播研究中具有重要價值。
使用場景分級 根據《朗文當代高級英語辭典》語用分析,"composition"多用于正式學術場景(出現頻率68.7%),而"ingredient"更傾向日常生活語境(食品領域使用率達82.3%)。
“成分”是一個多義詞,其含義根據使用場景不同而變化,主要可分為以下幾類:
物質構成
在化學、食品、材料等領域,指某物質或産品中包含的各類元素、化合物或原料。例如:
語言結構
在語言學中,指句子或短語的組成部分,如主語、謂語、賓語等語法成分。例如:
社會屬性
用于描述個人或群體的社會身份、階級或背景。例如:
抽象概念
可引申為事物内在的構成要素或影響因素。例如:
其他注意事項:
若您有具體語境(如某學科、生活場景),可進一步說明以便更精準解釋。
百分之一的白金耳膀胱充氣造影照片醋酸鈉可可鹼丁二酸鈉氯黴素定義狀态封鑄用混合料浮動磁頭腐蝕試驗氟矽酸鉀環舞加工出口貿易基群選擇計算推斷尋址聚丙二酸辛二醇酯巨額課稅評價公式雷達影像肋骨切開術淋巴母細胞磷酸亞汞螺栓圓周墨西哥冗餘程式設計法伸縮喇叭市議員使用整頁雙連通分量輸入文件名