月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

車馬費英文解釋翻譯、車馬費的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

traffic allowance
【經】 transportation allowance

相關詞條:

1.transportationexpenses  

分詞翻譯:

車的英語翻譯:

gharry; machine; vehicle
【經】 book for; half fare

馬的英語翻譯:

equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【醫】 hippo-

費的英語翻譯:

charge; cost; expenses; fee; spend
【醫】 fee
【經】 fee

專業解析

車馬費在漢語中是一個特定語境下的複合名詞,主要指因公務、會議、活動等産生的市内交通費用報銷或補貼。其核心含義與英文對應如下:

  1. 核心定義與英文直譯

    “車馬費”字面指“車輛和馬匹的費用”,源于古代交通工具。現代漢語中專指為參加公務、會議、采訪、活動等而産生的本地交通費用報銷或津貼。最貼切的英文翻譯是Transportation Allowance 或Travel Reimbursement (for local transport),強調對實際發生的市内交通成本(如出租車、公交、地鐵等)的補償。

  2. 語境化英文表達

    根據具體使用場景,英文表達需調整:

    • 會議/活動場景:Transportation Allowance (e.g., “A transportation allowance will be provided to attendees”).
    • 報銷憑證場景:Travel Reimbursement (for local transport) (e.g., “Submit receipts for travel reimbursement”).
    • 固定補貼場景:Commuting Allowance/Subsidy (側重日常通勤,非單次活動)。
    • 新聞/公關語境: 有時譯為Car Fare,但此譯法稍顯過時且範圍較窄。
  3. 使用要點與文化背景

    • 公務性質: “車馬費”通常與工作、公務或正式活動挂鈎,區别于私人出行費用。
    • 報銷或補貼: 可以是憑票實報實銷,也可以是定額發放的補貼。
    • 中國特色: 該詞在中國大陸使用廣泛,是公務、商務及媒體活動中常見的費用項目,常涉及財務制度和稅務處理(如報銷标準、是否需繳納個人所得稅)。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“車馬費”是一個多義詞,其含義因語境不同而有所差異。以下是綜合多個來源的詳細解釋:

一、基本定義

車馬費最初指因公外出産生的交通費用,或以此名義發放的津貼。例如《茶館》中提到的“車馬費不要法币”即指交通補貼。

二、曆史演變

  1. 古代起源
    源自清朝的“夫馬費”,指代交通費用。
  2. 民國時期
    逐漸演變為勞務費的隱晦說法,尤其在新聞業中成為收買記者的代稱。
  3. 現代發展
    上世紀90年代在上海興起,企業為吸引記者參加發布會而發放補貼,後演變為行業潛規則。

三、現代用法

  1. 正常範疇
    • 員工差旅交通補貼(如出租車、機票費用)
    • 活動參與者報銷的合理費用
  2. 特殊語境
    • 新聞行業中可能暗含灰色收入性質
    • 成語用法:比喻為達成目标付出的努力或代價(如“為學習付出車馬費”)

四、注意事項

建議在正式場景使用時明确其“交通補貼”的本義,避免歧義。如需了解具體行業案例,可參考完整内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

愛蘭苔屬阿雷尼厄斯頻率因素白蛋白的闆鴨倍半乳營養标準壓佛手柑油承襲骶前位第一代包蚴二氨四羟環已烷發刊詞分支複審法庭國會選舉節律療法克拉普氏吸杯控訴狀髋外翻兩腿長短不等卵葉車前莫太斯氏手術請自動創建單個頁字段薩赫塞氏液三元的色素排除的體系結構的計算輔助設計娃娃