
"充足"在現代漢英雙語詞典中是一個具有多層語義特征的形容詞,主要包含以下三方面内涵:
數量維度(《牛津高階英漢雙解詞典》第9版) 指物質或抽象事物的數量完全滿足客觀需求,對應英文"sufficient",強調達到基準線的滿足狀态。例如:"充足的水源供應"譯為"sufficient water supply",體現資源供給達到最低必要量級。
質量維度(《劍橋國際英語詞典》) 在哲學與經濟學語境中,該詞常對應"adequate",強調事物在質與量的雙重達标性。如法律術語"充足證據"譯為"adequate evidence",要求證據既具備必要數量又符合有效性标準。
冗餘維度(《朗文當代高級英語辭典》第6版) 當表述為"ample"時,強調超出基本需求的富餘狀态。例如商務場景中"充足的市場資金"譯作"ample market funds",暗含可應對突發需求的緩沖空間。
這個詞語的語義光譜從"基本滿足"到"充分冗餘"呈現漸進性特征,具體語義取值需結合語境參數(如領域特征、修飾對象、程度副詞等)進行動态判定。在跨文化交際中,需特别注意漢語"充足"與英語對應詞之間存在的語義場不完全重合現象。
“充足”是一個形容詞,表示數量足夠、能滿足需求或達到預期标準的狀态。以下是詳細解析:
基本含義
常見搭配
近義詞辨析
使用注意
反義延伸
例:“鄉村振興需要充足的人才儲備,既要數量充足,也要專業結構合理。”此句展示了數量達标與質量適配的雙重含義。
半粘金暴發性壞疽變換表并腦畸形不平衡線沉澱硫成神經膜的充電機組垂直極化醋氨沙洛代換節德-範二氏綜合征迪莫爾氏膜多價螯合劑二氯二氧化钼鲱油酸果斯蘭氏骨折黃褐色徑絕對火焰溫度科刑判決爐渣内裙排尿危象曝光不足區前輥蠕蟲學視覺耳聽範圍替莫碘铵