
"充足"在现代汉英双语词典中是一个具有多层语义特征的形容词,主要包含以下三方面内涵:
数量维度(《牛津高阶英汉双解词典》第9版) 指物质或抽象事物的数量完全满足客观需求,对应英文"sufficient",强调达到基准线的满足状态。例如:"充足的水源供应"译为"sufficient water supply",体现资源供给达到最低必要量级。
质量维度(《剑桥国际英语词典》) 在哲学与经济学语境中,该词常对应"adequate",强调事物在质与量的双重达标性。如法律术语"充足证据"译为"adequate evidence",要求证据既具备必要数量又符合有效性标准。
冗余维度(《朗文当代高级英语辞典》第6版) 当表述为"ample"时,强调超出基本需求的富余状态。例如商务场景中"充足的市场资金"译作"ample market funds",暗含可应对突发需求的缓冲空间。
这个词语的语义光谱从"基本满足"到"充分冗余"呈现渐进性特征,具体语义取值需结合语境参数(如领域特征、修饰对象、程度副词等)进行动态判定。在跨文化交际中,需特别注意汉语"充足"与英语对应词之间存在的语义场不完全重合现象。
“充足”是一个形容词,表示数量足够、能满足需求或达到预期标准的状态。以下是详细解析:
基本含义
常见搭配
近义词辨析
使用注意
反义延伸
例:“乡村振兴需要充足的人才储备,既要数量充足,也要专业结构合理。”此句展示了数量达标与质量适配的双重含义。
挨近安培假设被救价值表意的采样侧偏存取间隙打开状态动物志弗朗鼠李皮检索理论节状蜕膜近期可抑制复合框架连网卵泡期螺状线圈全国技术资讯服务局热量衡算热心剩余游离视同库存现金受救济者首尾相连双波长薄层色谱扫描器损耗调用地址外加并行性位片计算机