月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

二百五英文解釋翻譯、二百五的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a stupid person

分詞翻譯:

二的英語翻譯:

twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-

百的英語翻譯:

all kind of; hundred; numerous
【醫】 hecto-

五的英語翻譯:

five
【醫】 pent-; Quinq

專業解析

“二百五”是漢語中常見的俚語,其含義和用法在漢英詞典中通常被解釋為對某人行為或智商的負面評價。根據《現代漢語詞典》(第7版),該詞字面意義為數字“250”,但在口語中引申為“愚笨、魯莽或不成熟的人”。外研社《漢英詞典》将其譯為“a dimwit”或“a person lacking common sense”,強調其“缺乏基本判斷力”的核心語義。

從詞源學角度考察,該表達可追溯至戰國時期的貨币單位。古代一千枚銅錢為一吊,五百為半吊,“二百五”作為半吊之半,逐漸演變為對“不完整心智狀态”的隱喻。這種曆史關聯性在《中華俗語大辭典》中有詳細考據。

現代語境中的使用呈現地域差異:北方方言多用于形容魯莽行為(如“開車這麼猛,真是個二百五”),而南方部分地區側重智力層面的貶義(如“連手機支付都不會用,太二百五了”)。這種語用差異在《中國方言文化研究》中有具體案例分析。

英語對應表達需根據語境靈活處理。牛津大學出版社的《漢英習語對照詞典》建議,在正式語境可使用“simpleton”,非正式場合則適用“airhead”等俚語。值得注意的是,該詞帶有較強的情感色彩,在外事翻譯中需謹慎使用。

網絡擴展解釋

“二百五”是一個中文俗語,通常用于形容人行事莽撞、思維簡單或舉止滑稽。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:

一、基本定義

“二百五”指代傻頭傻腦、不谙世事且性格倔強莽撞的人。其核心含義包括:笨拙、呆愣、輕率等特質,常用于調侃或批評他人行為不當。

二、詞源與典故

  1. 文學出處
    最早可見于清代吳趼人《二十年目睹之怪現狀》,書中用“捐了個二百五的同知”形容虛職官員,暗含諷刺()。

  2. 民間傳說
    一種說法與戰國時期蘇秦遇刺事件相關:齊王懸賞刺殺者黃金千兩,四名冒領者各分得“二百五”兩後被處決,由此衍生出諷刺意味。但此說缺乏史料佐證,屬民間流傳。

三、用法與情感色彩

四、語言特點

“二百五”通過曆史典故與文學沉澱,逐漸成為描述“非常規行為者”的俚語。使用時需注意語境,避免在正式場合或對敏感對象使用。其多義性體現了漢語俗語的生動性,也反映了語言與社會行為的深層關聯。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

表位比壓玻璃化效應撥作擴充廠房的留存收益側面答覆抽稅過重電傳打字機通信線路適配器多重儲存體文件分節孢子形成浮點程式包福爾根氏反應化學原子價假失用家族關系金錢上的卡片索引框圖模式的等價問題聯丙烯卵裂球蘿ě屬萘碘仿潛逃者上部生物分析十四烯水冷式的跳動脈沖重現頻率未标記化合物