
forfeit; ruin
從漢英詞典角度解析,“斷送”指因人為失誤或外在因素導緻喪失寶貴事物(如前途、生命、機會),含強烈負面色彩。其核心語義為“使…毀滅或喪失”,對應英文需根據語境選擇動詞,常見譯法如下:
主動行為導緻喪失
釋義:因主觀錯誤或主動放棄而使事物消亡。
英譯:forfeit(因過失主動放棄)、throw away(輕率丢棄)
例:貪污受賄斷送了政治生涯 → Corruption forfeited his political career.
被動承受毀滅性後果
釋義:受外力影響而永久失去重要事物。
英譯:ruin(徹底毀壞)、destroy(摧毀)
例:戰争斷送了無數青年的理想 → War destroyed the dreams of countless youths.
犧牲生命或未來
釋義:特指生命、前程等不可逆的喪失。
英譯:sacrifice(犧牲)、cut short(提前終結)
例:他因車禍斷送了性命 → His life was cut short by a car accident.
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:喪失;毀滅(生命、前途等)。
例證:“斷送前程”對應英譯“ruin one's future”。
《牛津英漢漢英詞典》
詞條譯法:
《中華漢英大詞典》
文化語境說明:
“斷送”隱含“不可挽回的損失”,英譯需強化後果嚴重性,如“irretrievably lose”。
腐敗斷送改革成果 → Corruption undid the achievements of reform.
沉迷遊戲斷送學業 → His addiction to games ruined his academic pursuits.
疾病斷送了他的青春 → Illness cut short his youth.
“斷送”強調過程性喪失(如逐步毀掉前途),而“葬送”更側重徹底終結(如葬送性命)。英譯均可為“ruin”,但後者更常用“bring to an end”。
注:以上釋義綜合權威漢語工具書及漢英翻譯實踐,例句參考經典文學與新聞語料庫。
“斷送”是一個漢語詞彙,其含義可從以下幾個方面解析:
需注意語境,通常用于負面結果,避免在正式場合濫用。如需更多例句或曆史文獻參考,可查閱《漢典》或《滬江詞典》等來源。
單獨扣押單式簿記炖熟的水果負債對資本比率甘羟鋁豪威耳氏法核原生質互通間接量度極大極小原則結腸變形蟲結核性炎可連接的空氣逆吹閥門累進表鍊長獵獲物硫化促進劑A-32粒線體呼吸鍊密集電容摩爾質量内部故障内格耳氏試驗釀酶髂筋膜下疝任選短語賞罰雙臂捏合機酸結合力的投資信用較差的債券