月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

甯可英文解釋翻譯、甯可的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

prefer; preferably; rather

相關詞條:

1.hadsooner  2.rather  3.preferably  4.druther  5.wouldsooner  6.erronthesideof  7.wouldrather  

例句:

  1. 甯可挨餓也不吃那種東西!
    I'd rather go hungry than eat that!
  2. 甯可死,也不願忍辱偷生。
    I would rather *** than live in disgrace.
  3. 甯可安于貧窮,也不願用不當手段賺錢。
    I would rather remain poor than get money by dishonest means.
  4. 我還不想公開我那些會引起争論的觀點,甯可暫且隨大溜。
    Not wanting to make my controversial views known yet, I preferred to follow the crowd for a while.
  5. 有些人甯可熬夜,而不早睡。
    Some people prefer sitting up to going to bed early.
  6. 在美國,人們甯可等着空的桌子,而不願和不認識的人坐在一起。
    In the U.S., people prefer waiting for a table to sitting with people they don't know.
  7. 生氣甯可發洩出來而不要悶在肚内。
    It is better to express your anger, rather than bottle it up.
  8. 甯可呆在家裡。
    I would rather stay at home.

分詞翻譯:

可的英語翻譯:

approve; but; can; may; need; yet

專業解析

"甯可"是一個漢語副詞,表示在比較兩種或多種情況後,經過權衡,選擇其中一種(通常是相對不利或需要做出犧牲的一方),強調主觀上的決心或傾向。其核心含義是"兩害相權取其輕"或為達到更高目的而主動選擇承受。

詳細解釋與用法:

  1. 核心語義:比較與取舍

    • "甯可"用于表達在面臨兩個或多個選項時,經過比較(通常是權衡利弊或得失),說話者更願意選擇其中一項,即使該選項可能帶來不便、損失或需要付出代價。
    • 它強調在不理想或困難的情況下做出主動的、帶有傾向性的選擇。
  2. 典型句式結構:

    • 甯可...也不...: 這是最常用的結構,明确表達舍棄前者而選擇後者。
      • 例:他甯可自己吃苦受累,也不願意讓家人受委屈。 (He would rather suffer hardships himself than let his family suffer.)
      • 例:我甯可走路去,也不坐他那輛破車。 (I'd rather walk than ride in his broken-down car.)
    • 甯可...也要...: 表達為了達到後一個目的或滿足後一個條件,甘願承受前一個代價。
      • 例:他甯可少睡幾個小時,也要把工作做完。 (He would rather sleep a few hours less in order to finish the work.)
      • 例:我們甯可多花點錢,也要買質量好的産品。 (We'd rather spend more money to buy a quality product.)
    • 與其...甯可...: 進一步強調在比較後更傾向于選擇"甯可"後面的選項。
      • 例:與其坐在這裡幹等,甯可主動去問問情況。 (Rather than sitting here waiting idly, I'd rather go and ask about the situation proactively.)
  3. 漢英詞典中的對應翻譯:

    • would rather (do A than do B): 這是最直接、最常用的對應翻譯,清晰地表達了比較和偏好選擇。
      • 例:甯可站着死,決不跪着生。 (Would rather die standing than live kneeling.)
    • would sooner (do A than do B): 與"would rather"意思相近,有時可互換,但可能帶有更強烈的個人意願或情感色彩。
    • prefer to (do A rather than do B): 表示更傾向于選擇A,但語氣可能不如"would rather"強烈。
    • (be) willing to (do A) in order to (achieve B): 適用于"甯可...也要..."結構,強調為了目标B而甘願做A。
      • 例:甯可犧牲個人利益,也要維護集體榮譽。 (Willing to sacrifice personal interests in order to uphold collective honor.)
    • better (to do A): 在特定語境下,尤其是提出建議時,可以用"better"表達"甯可"的含義。
      • 例:你甯可早點出發,免得遲到。 (You'd better leave early to avoid being late.)
  4. 與"甯願"、"甯肯"的區别:

    • 甯可、甯願、甯肯 在大多數情況下可以互換使用,意思基本相同。
    • 細微差别(非絕對):
      • 甯可: 語氣相對客觀、理性,強調權衡後的選擇。
      • 甯願: 語氣更側重主觀願望、情感上的傾向。
      • 甯肯: 語氣可能更堅決、更口語化一些。
    • 在實際使用中,三者區别很小,選擇哪個詞更多取決于習慣和語感。
  5. 語用功能:

    • 表達堅定的決心或強烈的個人偏好。
    • 突出在不利條件下的主動選擇。
    • 強調為達到目的而甘願付出代價的态度。

權威參考來源:

"甯可"的核心在于比較後的主觀選擇,常帶有取舍或甘願承受的含義。其最地道的英文對應是"would rather (than)" 和"would sooner (than)",在表達"為達目的甘願付出"時可用"(be) willing to... in order to..."。它體現了說話者在特定情境下的決心、偏好或價值判斷。

網絡擴展解釋

“甯可”是一個漢語詞彙,主要用于表達在權衡兩種選擇後,更傾向于其中一方的意願或态度。以下是綜合多個權威來源的詳細解析:

一、基本含義

  1. 核心定義:表示在比較兩方面的利弊後,選擇更符合自己意願或價值觀的一面。

    • 例如:“甯可自己辛苦點,也不麻煩别人”。
  2. 情感傾向:帶有主觀選擇色彩,強調“甯願”“更願意”,常用于表達對困難或不利條件的主動接受。


二、用法與結構

  1. 常見搭配

    • “甯可……也不……”:突出取舍關系。
      例:甯可清貧自樂,不可濁富多憂。
    • “甯可……也要……”:強調目的性。
      例:甯可熬夜,也要完成工作。
  2. 語法功能

    • 作副詞,修飾動詞或整個句子,表選擇意願。

三、古今差異

  1. 古漢語用法:早期可表示反問“豈可”“難道能夠”。
    • 如《史記》:“居馬上得之,甯可以馬上治之乎?”。
  2. 現代用法:側重主觀選擇,古義已較少使用。

四、近義詞與反義詞


五、典型例句

  1. 甯可一日無肉,不可一日無豆。
  2. 我甯可去,也不願留着受辱。
  3. 甯可身卧糟丘,賽強如命懸君手。

注意

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

闆規超出設計條件垂直輸紙格式控制器次生根代表的連續性單核細胞等幅基準訊號反對一項決定腹部帶狀疱疹複合算法共同海損及救助骨化性纖維織炎郭霍氏螺旋體赫爾電池衡重呼時肺泡氣喹啉酸磷脂酶B歐洲七葉樹單甯缺甲狀旁腺狀态人壽保險費乳腺下膿腫商品貿易條件山核桃堿使中立化壽禮酸式焦磷酸鈉俗麗的聽覺損失脫脂煉乳