
【計】 inverse association
在漢英詞典框架下,“逆關聯”指兩個詞項之間存在的反向對應或對立關系,需從語義、語用及詞典學角度綜合理解:
反向語義映射
指漢語詞項A對應英語詞項B時,其反義詞項A'與B'同樣構成對應關系,但方向相反。例如漢語“高-低”與英語“high-low”形成雙向反義匹配,其中“低”作為“高”的逆關聯項,在英語中對應“low”而非“high”的直接反義形态(如*unhigh)。
非對稱對立性
區别于對稱反義詞,逆關聯強調詞對在跨語言轉換中的非對稱特性。如漢語“買-賣”在英語中對應“buy-sell”,但“買”的逆關聯項是“賣”而非“sell”的反義詞(如*unsell),體現交易行為的雙向對立。
交叉參照系統
權威詞典(如《牛津漢英詞典》)通過“→”符號标注逆關聯詞,如“父”詞條标注“→母(mother)”,提示用戶通過反向檢索獲取完整語義網絡。
語義場構建
在認知語言學框架下,逆關聯詞共同構成跨語言最小對立對(minimal pair)。例如“給予-接受”在漢語和英語中分别形成“give-take”的閉環語義場,詞典需通過雙向箭頭圖示呈現該關系。
文化特異性沖突
部分逆關聯詞存在文化偏移,如漢語“借入-借出”在英語中對應“borrow-lend”,但漢語可用“借”統稱,導緻英語學習者易混淆逆關聯方向。
動态語境依賴
逆關聯的實際激活依賴語境,如“雇主-雇員”在合同語境中構成強逆關聯,但在日常對話中可能弱化為“老闆-員工”的松散對應。
學術參考文獻
“逆關聯”是一個由“逆”和“關聯”組合而成的詞彙,其含義需結合兩部分進行解析:
逆
關聯
該詞可能有兩種解釋方向:
技術領域(如計算機/統計學)
提到其英文對應為“inverse association”,可能指變量間的反向關系(如A增加時B減少)。例如,在數據分析中,吸煙與肺活量可能呈現逆關聯。
日常語境
提出“逆向關聯性”指矛盾事物既對立又統一的現象,如越抗拒某行為反而越關注它,但這種解釋來源權威性較低,需謹慎參考。
若需更精準的定義,建議提供具體使用場景或查閱權威學科文獻。
白種的丙酸鈉布拉格方程不明晰超級柱單核二齒配位體膽甾醇性水胸打印輸出設備電傳串行數據格式碘化溴高含硫原油高滲性合同已履行的證明假舒張的計算機世代局部麻醉劑空氣污染類型學連接回輪髂淋巴結氣體電子學铯光電池商定價格十進制進位送貨運用投資稅圖像轉變器微程式控制子例行程式尾氣吸收塔